「限り」の文法 grammar
~ 限り(範囲・範囲の限界まで)
【例文】
①私の聞いた限りでは、その会社にあまりいい噂はない。
As far as I have heard, there are not many good rumors about that company.
②積める限りの物資を積んで被災地へと向かった。
We loaded up as many supplies as we could and headed for the disaster area.
【意味】
①~範囲から判断すると
②~範囲の限界まで
【用法】
①「X 限りY」の形で、「Y」という判断が「X」という限られた範囲からの判断であると示すために使われる。「X」には「見る、聞く、知る」などの知覚に関わる動詞が使われることが多い。
②「X 限りY」の形で、「X」という範囲の限界まで「Y」するという意味で使われる。「X」には動詞の可能形が使われることが多い。
【英語】
① "kagiri" is used in the form "X kagiri Y" to indicate that the judgment "Y" is from the limited scope of "X". The "X" is often used with verbs related to perception, such as "見る,聞く, or 知る.
② "kagiri" is used in the form "X kagiri Y" in the sense of to do "Y" to the limit of the range of "X". The potential form of the verb is often used for "X."
【別の用法】
~限り/ない限り(条件)
~限りだ(感情の強調)
【文法解説】Grammar point 1:
用法①:範囲
「X 限り Y」は、「Y」という判断が「X」という「その人物の知覚・経験した範囲から導き出した判断」であることを示します。
「X」には、知覚・記憶に関する動詞がよく使われますが、例文2のように、何らかの経験を表すために他の動詞が使われることもあります。
知覚に関する語
見る限り、知る限り、聞く限り、調べる限り、覚えている限り、記憶している限り、etc.
※動詞の形については[辞書形]だけでなく、[た形]、[ている形]も使われる。
1. 私の見た限り、どこも故障してなさそうです。
As far as I saw, nothing seems to be malfunctioning anywhere.
2. 私が食べた限りでは、あの店のチャーハンが都内で一番おいしい。
As far as I have eaten, their fried rice is the best in Tokyo.
~限りでは
用法①において「X 限りではY」のように、後ろに「では」が接続する形がよく使われます。特に、その判断があくまでも個人の経験した範囲からのものであると、控え目に言いたいときなどに使われます。
3. 私の調べた限りでは、どこも問題なさそうですね。
As far as I checked, it doesn't seem to be a problem anywhere.
【文法解説】Grammar point 2:
用法②:範囲の限界
「X 限り Y」の形で、「Y」という行為を「X」という範囲の限界まで行うと言いたいときに使われます。「X」には能力的なことが入り、動詞の可能形が良く使われます。
4. 私達は体力の続く限り走り続けた。
We kept running as long as our stamina would allow.
V(可能形)限り
5. 私が教えられる限りのことは、全て彼に教えたつもりです。
I have taught him as much as I can teach him.
慣用表現
また以下のような「限り」を使った慣用的表現もあります。
見渡す限り、時間の許す限り、etc.
接続 formation
用法①
V + 限り
※動詞には[辞書形][た形][ている形]などが使わます。
(見る限り、聞く限り)
(見た限り、聞いた限り)
(覚えている限り)
用法②
V + 限り
※動詞には[可能形][辞書形]などが使わます。
(力の続く限り、体力の持つ限り)
(できる限り、待てる限り))
N の + 限り
(力の限り、声の限り)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
用法①:範囲
・私の見た限りでは、あなたの提案書に問題はありませんでした。
As far as I could see, there was nothing wrong with your proposal.
・私の知る限り、週に1時間の勉強だけで語学が上手になった人はいません。
As far as I know, no one has ever gotten better at a language with just one hour of study a week.
・私の覚えている限りでは、彼が学校を休んだ日は一日もない。
As far as I can remember, he never missed a day of school.
・その話を聞く限りでは、彼が悪いように思います。
As far as the story I hear about it, I think he's in the wrong.
・私の調べた限り、類似するサービスはまだどこの会社もやっていないです。
As far as I researched, no similar service has been offered by any company yet.
範囲の限界
・できる限り彼には近づかないようにしている。
I try to stay away from him as much as possible.
・私が伝えられる限りのことは彼に伝えてあるので、後は彼に任しても大丈夫だと思います。
I have told him everything I can tell him, so I think it is okay to leave the rest to him.
・持てる限りの荷物を持って、住民達は戦火を逃れるためその村から避難した
With as much luggage as they could carry, the inhabitants evacuated the village to escape the war.
・この寒空の下、彼のことを待てる限りは待っていたが、結局彼は現れなかった。
I waited as long as I could for him in this cold weather, but he never showed up.
・もう70歳を超えていますが、体力の続く限りこの仕事を続けたいと思っています。
I am already over 70 years old, but I hope to continue this work as far as my physical strength will allow.
<参考文献>
北澤尚(2000)『条件表現形式「限り」の文法記述』
角田三枝(2005)『動詞「限ル」とその派生形 : 接続表現、文末表現、モダリティと文法化』
宮岡大, 上山あゆみ (2017)『多品詞語カギリのアノテーションとガイドライン』
If you have any questions about this grammar, please comment below.