文法-意味 grammar meaning
N をよそに
【例文】
①周囲の心配をよそに、彼は立派にその大役を果たした。
Despite the concerns of those around him, he fulfilled his major role admirably.
【意味】
N を気にとめず~
N を関知することなく~
N にもかかわらず
【意味・用法】
周囲の考え・思い・評価や状況、または人物などを、気にとめず~、それに関知することなく~、といった意味で使われます。
【英語】
"~ oyosoni" is used to mean not paying attention to thoughts, feelings, evaluations, situations, or people around you. "N."
【文法解説】Grammar point 1:
「N をよそに~」の「N」には以下にあげるような言葉がよく使われます。「~」の部分には、悪いこと(例文1)も、良いこと(例文2)も入ります。
<一緒によく使われる言葉>
心配、不安、期待、評判、非難、批判、反対
1. 住民の反対をよそに、ダム建設は推し進められた。
The construction of the dam was pushed forward despite the opposition of the local residents.
2. 両親の心配をよそに、子供はすくすくと育っていった。
Despite the parents' concerns, the child grew up quickly.
接続 formation
「名詞」に接続します。
N + をよそに
(心配をよそに、期待をよそに)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・その兵士は仲間たちの反対をよそに、一人で危険な地域へ人質の救出に向かった。
The soldier went alone into the dangerous area to rescue the hostages, despite the opposition of his fellow soldiers.
・国内外の批判をよそに、その国の大統領はその政策を力づくで推し進めた。
Despite domestic and international criticism, the president of that country pushed that policy with force.
・その選手は最近調子が悪いという前評判をよそに、その大会で大活躍をした。
The player had performed very well in that competition, despite the previous reputation that he had not been in good shape recently.
・存続を望むファンの期待をよそに、そのグループは解散を決めてしまった。
Despite the hopes of fans who wanted to see the group survive, the group decided to disband.
・産まれたばかりの時は病弱だったその子は、両親の心配をよそにすくすくと育っていった。
The child, who was sickly and weak at birth, grew up healthy and thriving, despite the worries of his parents.
・周囲の不安をよそに、彼は自信満々であった。
Despite the apprehension of those around him, he was confident.
・奇跡的な勝利に熱狂するチームメイトをよそに、彼は一人浮かない顔をしていた。
Despite his teammates' enthusiasm for his miraculous victory, he was alone with a downcast look on his face.
・貧困に喘ぐ農民をよそに、貴族たちは贅沢極まりない生活を続けていた。
While the peasants lived in poverty, the nobles continued to enjoy a life of extreme luxury.
・校庭で遊ぶ同級生をよそに、彼は休憩時間でさえも一人机に向かい勉強を続けた。
He continued to study alone at his desk, even during breaks, while his classmates played in the schoolyard.
・会場前で長蛇の列に並ぶ人達をよそに、彼女は関係者入口からさっさと会場に入っていった。
She quickly entered the venue through the related persons' entrance, despite the long line of people waiting in front of the venue.
If you have any questions about this grammar, please comment below.