文法-意味 grammar meaning
~からこそ
【例文】
ずっとつらい練習に耐えてきたからこそ、優勝した時はとても嬉しかった。
I was very happy when I won because I had been enduring hard training for a long time.
【意味】理由の強調
(他の理由でなく)~という理由があるので、
【用法】
「こそ」は強調の意を表す助詞で、それが理由を表す「から」に付属し、排他的に(他の理由を暗に否定して)この理由だと強調して言いたいときに使われます。
また「逆に、あえて」などの言葉とともに、普通は理由にならないことを理由とする時などによく使われます。
【英語】
The word "koso" is a particle of emphasis, which is attached to the word "kara" and is used when you want to emphasize a reason.
"~karakoso is used when you want to deny other reasons and say that this is the reason.
【Grammar point】
使い方
聞き手にとって(または一般的に)、「~」が理由だと想定していないであろう場合に使われます。理由が聞き手にとって想定の範囲内である場合には使われません。
例えば、相手が想定している理由ではなく「~」が理由だと言いたいときや、一般的に考えて理由にならないものを理由にするときなど。
<正しくない使い方✖>
A: なんでそんなに一生懸命に英語を勉強しているの?
Why are you studying English so hard?
B: 将来、海外に留学したいからこそです。✖
This is because I want to study abroad in the future!
※Bが強い気持ちを持っていたとしても、留学のために英語を勉強するのはAにとって普通に想定できそうな理由なので、「こそ」は使えない。
<正しい使い方〇>
A: なんでそんなに私に厳しいことばかり言うんですか?
Why are you being so harsh with me?
B: あなたのことを思っているからこそ、厳しくしているんです。
I'm being strict with you because I care about you.
※Aにとっては、「厳しくする」理由として「あなたのことを思っている」からというのは想定していないであろうから、この場合はこそを使うことができる。
接続 formation
V/イ形/ナ形/N (普通形) + からこそ
※ナ形と名詞の非過去肯定:だ/である)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・つらい時だからこそ、あえて笑ったほうがいい。
You should smile because it's a hard time.
・あなたのことを思っているからこそ、厳しいことを言っているんです。
I'm saying these harsh things because I care about you.
・不景気だからこそ、ビジネスチャンスが逆にたくさんある。
Because of the recession, on the contrary, there are many business opportunities.
・彼だからこそ、このプロジェクトを成功に導けたのです。
It's not an easy thing to do, and that's why I'm challenging myself.
・簡単にはできないことだからこそ、僕は挑戦している。
It's not an easy thing to do, and that's why I'm challenging myself.
・その道の専門家だからこそ、逆に柔軟な発想は出てきにくい。
Because they are experts in their field, on the other hand, it is difficult for them to come up with flexible ideas.
・リーダーがしっかりしてるからこそ、部下は安心して働けるのです。
The subordinates can work without anxiety because the leader is strong.
・大好きだからこそ、彼女を失ってしまうのが怖いのです。
I'm afraid of losing her because I love her.
・こんな非常事態だからこそ、みなさん助けあっていきましょう。
Let's all help each other because we are in an emergency situation like this.
・ダイヤモンドは希少だからこそ価値がある。
Diamonds are valuable because they are rare.
If you have any questions about this grammar, please comment below.