文法-意味 grammar meaning
~ ことから
【例文】
①秋葉原は、メイドカフェやアニメ関連の店が多いことから、「オタクの聖地」と呼ばれることもある。
Akihabara is sometimes called the "holy land of otaku" because of its many maid cafes and anime-related stores.
②遠藤周作という作家の著作を読んだことから、彼は小説家を目指すようになった。
He was inspired to become a novelist after reading the writings of a writer named Shusaku Endo.
③犯人は車を捨てて逃走したことから、まだそう遠くには行っていないと思われる。
The perpetrator had not gone very far yet, as he had abandoned his car and fled the scene.
【意味】
~ので
【用法】
①「A ことから Bと呼ばれている」や「A ことから Bと名付けられた」といったように、物や場所の名前などの由来を説明する時に使われます。
② きっかけや、物事の経緯を説明したい時に使われます。
③ 判断の根拠を示すために使われます。
【英語】
①”~ kotokara” is used to explain the origin of the name of an object or place, such as "A kotokara Bと呼ばれている" or "A kotokara Bと名付けられた"
②”~ kotokara” is used when you want to explain what led up to something.
③”~ kotokara” is used to show the basis for a judgment.
接続 formation
V/イ形/ナ形/N(普通形) + ことから
※ナ形の非過去肯定:だ→ な or である
※名詞の非過去肯定:だ→ である)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
用例1:名前の由来
・その地域は、江戸時代に銀貨の鋳造所があったことから、「銀座」と呼ばれるようになった。
The area became known as Ginza because of the silver coin mint that was located there during the Edo period.
・小笠原諸島は、固有生物が多く生息していることから、東洋のガラパゴスとも呼ばれている。
The Ogasawara Islands are also known as the Galapagos of the Orient because of their many endemic species.
用例2:経緯の説明
・その中華料理屋は、テレビでとりあげられたことから有名になった。
The Chinese restaurant became famous when it was featured on TV.
・彼が発案したことから、クラス全員で地域の清掃活動に参加することになった。
He initiated the idea, and the whole class decided to participate in a local cleanup activity.
・彼は一番の側近に裏切られたことから、人間不信に陥ってしまった。
He was betrayed by his closest confidant, which led him to distrust people.
用法③:判断の根拠
・新しく発掘された化石は、その歯の鋭いことから肉食恐竜だということが分かる。
The newly unearthed fossil shows that it was a carnivorous dinosaur because of its sharp teeth.
・今年は雨期の降雨量が少なかったことから、夏場の水不足が予想されている。
Water shortages are expected in the summer due to the low rainfall during the rainy season this year.
・犯行現場に残された靴跡のサイズがかなり大きいことから、犯人は大柄な男性だと思われる。
The size of the shoeprint left at the crime scene was quite large, suggesting that the culprit was a large man.
・その軍事基地からの通信が途絶えたことから、その基地は既に敵の手に落ちた可能性があります。
The fact that communications from that military base have been cut off suggests that the base may have already fallen into enemy hands.
・首相の表情がいつもと違うことから、彼がこの件について本当のことを言っていないということが分かる。
The unusual expression on the Prime Minister's face indicates that he is not telling the truth about this matter.
If you have any questions about this grammar, please comment below.