文法-意味 grammar meaning
~末に
【例文】
苦労の末に、ようやく志望の大学に合格することができた。
After much hard work, he was finally accepted into the university of his choice.
【意味】
~の結果
【用法】A の末に B
「A」 という何らかの長い期間や、大変なことを経て、「B」という結果になったといいたい時に使われます。
【英語】
”~ sueni" is used when you want to say that "B" is the result of some long or arduous process of "A."
【文法解説】Grammar point 1:
よい結果と悪い結果
「~末に」は、良い結果と悪い結果のどちらの場合でも使うことができます。良い結果の場合は「ようやく・やっと」、悪い結果の場合には「結局」、などといった言葉と使われることがよくあります。
1.[良い結果]
彼とは5年付き合った末に、ようやく結婚しました。
After five years of dating him, we finally got married.
2.[悪い結果]
彼とは5年付き合った末に、結局別れてしまった。
After five years of dating him, we eventually broke up.
それに対し「~あげく」は悪い結果の時に使います。
【その他】:
■「~末に」の「に」は省略される場合もあります。
接続 formation
動詞(た形)、名詞に接続して使われます。
V(た形) た + 末(に)
(考えた末、苦労した末)
N + の + 末(に)
(苦労の末、協議の末)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・長い協議の末に、ようやく最終的な案がまとまった。
After lengthy discussions, a final proposal was finally reached.
・苦労の末に、やっと犯人を捕まえることができた。
After all the hard work, we finally caught the culprit.
・じっくり考えた末に、結局今の仕事は辞めないことにした。
After thinking long and hard about it, I finally decided not to quit my current job.
・100日にわたる航海の末に、ついにその島にたどりつくことができた。
After a 100-day voyage, they finally reached the island.
・本当は犬が飼いたかったが、家族の反対に遭い、妥協の末にハムスターを飼うことになった。
I really wanted to get a dog, but my family objected, and after a compromise, I ended up getting a hamster.
・長い旅路の末、ようやく目的地にたどりついた。
After a long journey, we finally reached our destination.
・猛練習の末、ついにあのチームに勝つことができた。
After intense practice, we were finally able to beat that team.
・幾度にもなる挑戦の末、ついにその栄冠を手にすることができた。
After many attempts, he finally won the crown.
・警察の長時間にわたる説得の末、犯人は人質を解放した。
After long hours of persuasion by the police, the perpetrators released the hostages.
・話し合いの末、彼が皆を代表して謝りに行くことに決まった。
After discussion, it was decided that he would go and apologize on behalf of everyone.

If you have any questions about this grammar, please comment below.