文法-意味 grammar meaning
V たことにする
【例文】
この話は聞かなかったことにします。
I'm going to pretend I never heard this story.
【意味・用法】
事実に反することを、事実であるかように扱ったり、ふるまったりするという意味で使われます。
【英語】
”~ kotonisuru" is used to say that treating something that is not true as if it were true or pretending that it is true.
【Grammar point】
■ V(辞)/ V(た)ことにするの違い
V(辞)ことにする[例1]は、自分の中でそうすると決めたことを相手に伝える形式ですが、V(た)ことにする[例2]は、事実に反してある物事をそのように取り扱う、または振舞うという意味で使われます。
1. レポートをちゃんと自分で書くことにしました。
I decided to write the report properly myself.
2. そのレポートは本当は友達に書いてもらったのだが、自分で書いたことにして提出した。
The report was actually written by a friend, but I submitted it as if I had written it myself.
接続 formation
そのように取り扱う、振舞うという意味で「ことにする」という意味で使われる時、動詞(た/なかった)以外に、名詞や形容詞の普通形にも接続します。
名詞+(だ)ということ
・今回の問題は全て、彼の責任(だ)ということにしましょう。
He stated that he did not know anything about this.
イ形容詞+ということ
・今回のことは、彼が全て悪いということにしましょう。
Let's pretend that he is all wrong this time.
ナ形容詞+ということ
・彼は地元では有名な悪だったということにして、不良キャラで売り出しましょう。
Let's pretend he was a well-known local evil and market him as a delinquent character.
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・彼らは問題に気づいていながら、それを見なかったことにして上司に問題はないと報告してしまった。
They were aware of the problem, but pretended not to see it and reported to their supervisors that there was no problem.
・この脱税は全部秘書が一人でやったことにして、責任をなすりつけてしまおう。
Let's pretend that this tax evasion was all done by the secretary alone, and let's put the blame on him.
・その業者は作業が全部終わったことにして、不当にお金をもらった。
The contractor pretended that all the work was done and was unfairly paid.
・本当は友達と飲み歩いていたのだが、病気で来られなかったことにした。
I was actually out drinking with friends, but lied and said I was sick and couldn't come.
・彼は事故で大けがをしたことにして、保険会社から多額のお金を受け取った。
He pretended to have been seriously injured in an accident and received a large sum of money from the insurance company.
・この件は聞かなかったことにしますので安心してください。誰にも絶対に言いません。
Rest assured that I will pretend I did not hear about this. I will never tell anyone.
・彼女は卒業していない大学を卒業したことにして履歴書に書いていた。
She put on her resume that she had graduated from a college that she had not graduated from
・その権力者はメディアや警察に働きかけ、犯罪に加担した事実をなかったことにした。
Those in power lobbied the media and the police and made the fact that they had been complicit in the crimes disappear.
・検察は彼が犯人でないことを薄々気づきながら、それでも彼がやったということにした。
The prosecution, thinly aware that he was not the culprit, nevertheless decided that he did it.
・彼は全部一人でやったことにして、手柄を独占した。
He monopolized the credit by pretending he did it all by himself.
備考 notes
接続について
「ある」や「いる」など、動詞の辞書形で現在の状態を表すことができるものは辞書形と使うこともできます。
・彼氏がいることにして、あの人からのデートの誘いを断った。
I pretended I had a boyfriend and turned down that guy's invitation to go on a date.
Any questions about this grammar, please comment below.