待っている家族がいるんだ。ここで死ぬわけにはいかない。
I have a family waiting for me. I can't die here.
意味
~できない。
用法
話し手がそうするのが不適切だと考えているため「できない」と言いたい場合や、それが起こるのを絶対に避けたい強い意志を表したい場合に使われます。
英語
”~ wakeniwaikanai" is used when the speaker wants to express that they cannot do something because they believe it would be inappropriate, or when they want to convey a strong determination to absolutely avoid a certain outcome.
詳しい文法解説 grammar point
▷ 使われ方
「~わけにはいかない」は、話し手がそうするのが不適切だと考えているため「できない」と言いたい場合(例文1,2)や、その事態になるのを絶対に避けたいという話し手の強い意志を表したい場合(例文3,4)に使われます。
1. 風邪を引いたぐらいで会社を休むわけにはいかない。
I can't take a day off from work just because I have a cold.
2. その人が有名人だからといって、特別扱いするわけにはいかない。
We cannot give a man special treatment just because he is a celebrity.
3. これが最後のチャンスなので、失敗するわけにはいかない。
This is my last chance, so I can't fail.
4. 俺はチャンピオンを目指してるんだ。あんな弱い相手に負けるわけにはいかない。
I aim to be a champion. I can't lose to a weak opponent like him.
▷ 使えない場合
例文5のように、能力的に出来ない場合や、例文6のように禁止されているのでできない場合には使われません。
5. 私は人見知りで、初対面の人と上手に話すわけにはいかない。✖
I am shy and can’t speak well with new people.
6. ここは禁煙エリアなので、タバコを吸うわけにはいかない。✖
This is a non-smoking area, so I can’t smoke here.
接続 formation
V(辞/ない/ている) + わけにはいかない
関連文法 related grammar
~わけがない
- JLPT N3 Grammar
~わけではない
- JLPT N3 Grammar
~ざるを得ない
- JLPT N2 Grammar
~というわけにはいかない
- JLPT N0 Grammar
例文 example sentences
・自分の夢を叶えるためには、こんな小さな失敗ごときで落ち込んでいるわけにはいかない。
In order to make my dream come true, I cannot be depressed over such a small failure.
・「まだまだ若いもんに負けるわけにはいかない。」と父はよく言っている。
"I can't let the young ones beat me yet." My father often says.
・病気の妻を家に残して、仕事にいくわけにはいかない。
I can't leave my sick wife at home and go to work.
・こんなに自分のことを愛してくれる彼女のことを裏切るわけにはいかない。
I can’t betray her who loves me so much.
・もうすぐ課題提出の締め切りが近づいてきたので、いつまでも遊んでいるわけにはいかない。
The deadline for submitting assignments is approaching soon, so I can't keep not doing it forever.
・どんなにお金を積まれようと、この秘密をしゃべるわけにはいかない。
No matter how much money you offer me, I can't talk about this secret.
・あそこまで彼に頼まれちゃ、協力しないわけにはいかない。
He asked me to help so much, so I can't not cooperate with him.
・娘が初めて作ってくれた手料理を残すわけにはいかない。
My daughter made me a meal for the first time, so I can't leave it on plates.
・今日は大事なプレゼンのある日なので、ちょっとした熱ぐらいで会社を休むわけにはいかない。
Today is the day of an important presentation, so I can't take a day off from work just because I have a slight fever.
・あんなひどいことを私にした彼を絶対許すわけにはいかない。
I can never forgive him for doing such a terrible thing to me.
<参考文献>
富阪容子『「わけにはいかない」わけの分析』
小嶋香織・松田真希子『日本語母語話者コーパスにおける「わけにはいかない」の用法一従来の日本語教育文法との比較から-』

If you have any questions about this grammar, please comment below.