文法-意味 grammar meaning
V ずにはいられない
【例文】
寂しくなった私は彼に電話せずにはいられなかった。
I got lonely and couldn't help but call him.
【意味】
その衝動を抑えられず~する
【用法】
したいという衝動、感情、泣く・笑う・叫ぶといった感情の表出などを抑えることができなくて「~」すると言いたい時に使われます。
【英語】can't help but ~
"~zuniwairarenai" is used when you want to say you do something because you can't control ”the urge to do something," "emotion," or "expression of emotion such as crying, laughing, or shouting.”
【Grammar point】
■「て仕方ない」と「ずにはいられない」の違い
①接続する品詞
・ずにいられない → 動詞のみに接続
・て仕方ない → 形容詞に接続。動詞は、「お腹がすく、喉がかわく、思える」など感覚や感情を表す言葉以外は「V+たい」の形で接続します。
1. お酒を飲まずにはいられない。
I can't help but drink.
2. お酒を飲(んで仕方ない)みたくて仕方がない。
I want to drink alcohol so badly.
②過去の形
「~たくて仕方なかった」も、その感情が強かったことを強調して述べる言い方ですが、実際にその行動をとったかどうかについてはわかりません。それに対して「~ずにはいられなかった」はその感情が抑えられず実際に「した」場合に使われます。したがって、例文5のような言い方はできません。
3. 私はその秘密を誰かに話したくて仕方なかった。
※実際に話したかはわからない。
I wanted to tell that secret to someone very much.
4. 私はその秘密を誰かに話さずにはいられなかった。
※実際に話した場合に使う。
I couldn't resist telling someone about the secret.
4. 私はその秘密を誰かに話さずにはいられなかったが、誰にも話さずにおいた。✖
I couldn't resist telling someone about the secret, but I didn't tell anyone.
■ 他の形①-「ずにはいられない」
「は」が省略した形も用いられます。
6. 私は彼に対して文句を言わずにいられなかった。
I couldn't help but complain to him.
■ 他の形②-「ないではいられない」
「ないではいられない」も同じ意味で使われます。
7. その時計はとても高かったが、私は買わないではいられなかった。
That watch was very expensive, but I couldn't resist buying it.
接続 formation
V(ない) + ずにはいられない
※動詞「する」の場合は「せずにはいられない」
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・私の息子がそんな不当な扱いを受けるなんて。学校に文句を言わずにはいられない。
I can't believe my son is being treated so unfairly. I can't help but complain to the school.
・世の中には幸せな人を見ると妬まずにはいられない人もいる。
There are some people in this world who can't help but feel envious when they see happy people.
・彼は女好きで、綺麗な人を見かけると声をかけずにはいられない。
He is a womanizer, and when he sees someone beautiful, he can't help but talk to her.
・あまりに酷い言葉を投げかけられた彼は、彼女に言い返さずにいられなかった。
He had said something so horrible that he couldn't help but say it back to her.
・あまりの衝撃の事実を知った彼は叫ばずにいられなかった。
He couldn't help but shout when he learned the truth, which was so shocking.
・上司にこっぴどく叱られたこんな日は飲まずにはいられない。
On a day like this, when I've been scolded so hard by my boss, I can't help but drink.
・あの映画は誰が見ても泣かずにはいられないと思う。
I don't think anyone can watch that movie without crying.
・スピーチをする際の彼のあまりの緊張する姿に、笑わずにはいられなかった。
I couldn't help but laugh at how nervous he was when he gave his speech.
・彼が来月の終わりに自分の国に帰るなんて、寂しさを感じずにはいられない。
I can't help but feel sad that he's going back to his own country at the end of next month.
・彼がそんな理由でクビになるなんて、会社に対して憤りを感じずにはいられない。
I couldn't help but feel angry at the company for firing him for such a reason.
If you have any questions about this grammar, please comment below.