文法-意味 grammar meaning
~ みたいだ/みたいです(推量)
【例文】
どうやら故障してるみたいですね。
It seems to be malfunctioning.
【意味】
物事の様子や状況から、推量される事を述べる時に使われます。
【英語】
”-mitai" is used to describe what can be inferred from the appearance of things or circumstances.
【別の用法】
~みたい(比喩・例示)
- JLPT N4 Grammar
【文法解説】Grammar point 1:
「みたい」と「 よう」の違い
例文2のように「~よう」も同じ推量の意味で使うことができます。ただし「~よう」は「~みたい」に比べ硬い表現になります。
1. 彼女はまだ、別れた彼氏のことが忘れられないみたいです。
She seems to still be unable to forget the boyfriend she broke up with.
2. 彼女はまだ、別れた彼氏のことが忘れられないようです。
She still can't seem to get over her boyfriend who broke up with her.
【文法解説】Grammar point 2:
「みたい」と「そう」の違い
「そう(例文3)」は見たり、聞いたりしたことから直観的に感じたことを述べる場合に使われます。それに対し「みたい(例文4)」は得た状況を根拠に推察・判断する場合に使われます。
3. このケーキとってもおいしそう。
This cake looks so delicious.
(目で見て直観的に)
4. ケーキを食べてる彼女の表情からすると、そのケーキはとてもおいしいみたいだ。
Judging by the expression on her face as she ate the cake, it seemed to be very tasty.
(情報を根拠に推察・判断)
【文法解説】Grammar point 3:
「みたい」と「 らしい」の違い
「らしい」も状況などから推量されることを述べる場合に使うこともあります。ただし、自分が積極的な行動をとって情報を取得した場合には使われません。
例文5,の「みたいだ」は「らしい」に言い換え可能ですが、例文7,8の「みたいだ」は「らしい」に言い換えることができません。
5. あれっ車が動かない。どうやらガソリンが無くなったみたいだ。〇
(無くなったらしい。〇)
Oh no, the car won't start. It seemed to have run out of gasoline.
<お医者さんの診察の場面で>
7. どうやら体調は良いみたいですね。〇
(良くなったらしいですね。✖)
It seems that you are feeling better.
<修理しようと時計を調べている場面で>
8. どうやらここの部分が壊れているみたいです。〇
(壊れているらしい。✖)
It appears that this part is broken.
接続 formation
V (普通形) + みたいだ/みたいです
イ形(普通形) + みたいだ/みたいです
ナ形(普通形) + みたいだ/みたいです
(非過去肯定の形:だ)
N (普通形) + みたいだ/みたいです
(非過去肯定の形:だ)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・最近隣の部屋が静かだから、多分お隣さんは引っ越したみたいだね。
Recently, the room next door has been quiet, so it seems that the neighbor has probably moved out.
・参加者リストに彼の名前が合ったらから、彼も明日来るみたいだね。
I saw his name on the list of participants, so it seems he's coming tomorrow.
・彼は、その新入社員の振る舞いに我慢できなかったみたいだ。
It seems he couldn't stand the way the new guy was behaving.
・彼はどうやら先に帰ったみたいですね。
He apparently left first.
・家には誰もいないみたいです。さっき電話したら誰も出なかったので。
There doesn't seem to be anyone at home. I called earlier and no one answered.
・さっきから顔色が良くないし、彼は体調が悪いみたいです。
He' s been looking pale for a while now and he doesn't seem to be feeling well.
・現場の状況からすると、犯人はそう遠くに行っていないみたいだ。
Judging from the scene, it looks like the culprit didn't get very far.
・あの喜びようからすると、彼は試験に合格したみたいですね。
From the looks of his joy, it looks like he passed the test.
・うちの子がだいぶお世話になっているみたいで、ありがとうございます。
My child seems to have been much taken care of, so thank you.
・彼が浮気してるみたいなんだけど、どうしよう。
It seems like he's cheating on me, but I don't know what to do.
・彼は今忙しいみたいなので、私が代わりにやりましょうか?
He seems to be busy right now, so shall I do it for you?
・彼の顔からすると、試合に負けたことが相当悔しかったみたいだ。
From the look on his face, it seemed that he couldn't quite believe that he had lost the game.

If you have any questions about this grammar, please comment below.
少しずつですが、できるだけ返信をしていっております。