文法-意味 grammar meaning
N にとって
【例文】
私にとって、スポーツというのは試合に勝つことが全てでした。
For me, sports was all about winning the game.
【意味】
~の立場からみると
【用法】
後件で述べられる評価(例:大切、重要、多い)などが、誰の立場から見たものなのか述べるために使われます。
【英語】to/for
"~nitotte" is used to state from whose perspective the evaluation is made.
【文法解説】Grammar point 1:
基本的には「N」には例文1,2のように「人・組織・グループ」などがくることが多いです。
1. 私にとって、早起きすることほど大変なことはない。〇
For me, there is nothing harder than getting up early.
2. 日本人にとって、お正月は一年の中で最も大切な行事です。〇
For Japanese people, New Year's holiday is one of the most important events of the year.
【文法解説】Grammar point 2:
「にとっては」
その立場からの視点であることを、他の立場と比較して述べたり、強調して述べたりするときは「~にとっては」の形も使われます。
3. 日本語と韓国語は文法が似ているので、日本人にとっては韓国語は学習しやすいですが、他の国の人にとってはそうではないかもしれません。
Japanese and Korean have similar grammars, so Korean is easy to learn for Japanese people, but this may not be the case for people from other countries.
【文法解説】Grammar point 3:
例文4,5のように「X は A が/に Bだ」という形をとる述語の場合、通常「にとって」は使われません。その他の例としては、「好き、嫌い、上手、下手、賛成、反対、欲しい」などがあります。
4. 私にとって寿司が好きだ。✖
(私は寿司が好きだ〇)
I like sushi.
5. 私にとって英語が得意だ。✖
(私は英語が得意だ〇)
I'm good at English.
接続 formation
N + にとって
(私にとって、人にとって)
※後ろに名詞がくる場合もあり、その場合は「N+にとっての+N」という形になる。
(私にとっての宝物)
関連文法 related grammar
N+として
- JLPT N2 Grammar
~からしたら/~からすれば/~からすると
- JLPT N2 Grammar
~からみたら/~からみれば/~からみると
- JLPT N2 Grammar
~にしたら/~にすれば/~にすると
- JLPT N2 Grammar
例文 example sentences
・私にとって漢字を覚えることはかなり大変だった。
For me, learning kanji was quite a challenge.
・日本人にとって、桜は特別な意味を持つ。
For Japanese people, cherry blossoms have a special meaning.
・被害者の家族にとって、今回の判決は到底納得できるものではなかった。
For the victim's family, the verdict was not entirely satisfactory.
・これぐらいの出費は、お金持ちの彼にとってはたいしたことないだろう。
This level of expense would not be a big deal to him, as he is a rich man.
・あなたにとって、人生で一番重要なことはなんですか?
What is the most important thing in your life?
・このプロジェクトは彼にとっては少し荷が重いかもしれない。
This project might be a bit overwhelming for him.
・去年の一年間は我が社にとって、大変厳しいものだった。
The last year has been a very difficult one for our company.
・この問題は小学生にとっては少し難しいかもしれない。
This problem may be a little difficult for elementary school students.
・次の試合が、日本代表チームにとって大事な一戦となる。
The next game will be an important one for the Japanese national team.
・政治家にとって、スキャンダルというのは命取りになる。
For politicians, a scandal can be fatal.
備考 note
人・組織・グループ以外
「Nにとって」の「N」には、人/組織/グループなどが入ることが多いですが、そうでない場合に使われることもあります。
・人生にとって、本当に大切なこととは何だろうか。
I wonder what is really important for life.
・地域経済を支える地元の企業への支援も、被災地の復興にとって必要だ。
Support for local businesses that underpin the local economy is also necessary for the recovery of the affected areas.

If you have any questions about this grammar, please comment below.
少しずつですが、できるだけ返信をしていっております。