文法-意味 grammar meaning
V + たらどう(ですか)?
【例文】
彼に相談してみたらどう(ですか)?
Why don't you talk to him about it?
【意味・用法】
聞き手が取るとよい行動をアドバイスしたり、提案したりするときに使われます。
【英語】
”~taradou(desuka)" is used to advise or suggest actions that would be good for the listener to take.
【Grammar point】
■ 使い方
聞き手に取るべき行動をアドバイスしたり、提案したりするときに使われます。
ただし、『話し手自身も含めたみんな』のすることを提案する時には使われません。その場合「~はどうですか」等が使われます。
1. 先生に聞いてみたらどう(ですか)?
Why don't you ask your teacher?
How about asking your teacher?
2. 今度の週末、みんなで海に行(ったらどう)くのはどうですか?
How about we all go to the beach this weekend?
※例文2は、『みんな』に話し手自身が含まれていない場合なら〇
■ その他の言い方
・ カジュアルな会話では「どう」も省略し、「たら?」だけで同じ意味で使われます。(例文4)
・丁寧に言いたいときは「たらどうでしょうか?」や「たらいかがですか?」も使われます。(例文5,6)
・ 同じ意味で「てはどうですか?」も使われます。(例文7)
3. お腹空いてるんでしょ?もっと注文したら?
You are hungry, aren't you? Why don't you order more?
4. こちらも一緒にご購入したらどうでしょうか?
Why don't you purchase this one as well?
5. もっとお休みの日を増やされたらいかがですか?
You are hungry, aren't you? Why don't you order more?
6. そろそろ、彼にも大きな仕事を任せてはどうですか?
Isn't it time to give him a bigger job?
接続 formation
V(た) +らどう(ですか)?
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・彼が明日暇かどうか聞いてみたらどうですか?
Why don't you ask him if he is free tomorrow?
・もっと分かりやすくするために、資料にもう少し説明を加えたらどうですか?
How about you add a little more explanation to the document to make it easier to understand?
・長生きしたいなら、もっと健康に気を使ったらどうですか?
If you want to live longer, why don't you take better care of your health?
・ちょっとは、他人の気持ちを考えたらどうですか?
Why don't you think about other people's feelings a little?
・自分たちで解決できないなら、弁護士に相談したらどう?
If you can't solve the problem yourselves, why don't you consult a lawyer?
・彼女にもうちょっと優しくしたらどう?
Why don't you be a little nicer to her?
・自分の実力が知りたいなら、JLPTを受けてみたらどう?
If you want to know how good you are, why don't you take the JLPT?
・あなたも少しは自分の意見を言ったら?
Why don't you speak your mind a little?
・体調が良くないなら、今日は早めに帰ったら?
If you're not feeling well, why don't you go home early today?
・今日は雨が降りそうだから、傘を持ってったら?
It seems like it's going to rain today, so why don't you take an umbrella with you?
色々な形
・言いたいことがあるならはっきり言ったらどうよ。
If you have something to say, why don't you say it clearly?
・こんな夜中まで遊ばずに、もうちょっと早く帰ってきたらどうだ。
Why don't you come home a little earlier instead of playing until midnight?
・今日は早めにご帰宅されたらどうでしょうか?
Why don't you go home early today?
・娘さんに自分から連絡してみたらいかがですか?
Why don't you contact your daughter yourself?
If you have any questions about this grammar, please comment below.