文法-意味 grammar meaning
V1 つ V2 つ
【例文】
道に迷ってしまい、同じ場所を行きつ戻りつしているうちに日が暮れてきた。
We got lost, and the sun was setting as we kept going back and forth to the same place.
【意味】
~たり~たり
【用法】
「V1つ V2 つ」は、「V1」と「V2」に対となるような動詞を用い、「V1」と「V2」という動作や動きが交互に繰り返されている様子を表すために使われる。
【英語】
”V1 tsuV2 tsu" is used to describe the repetition of alternating "V1" and "V2" actions/movements. In "V2," the verb which is the opposite of "V1" goes in.
【Grammar point】
「V1つ V2 つ」というのは、同じ意味を表す「~たり~たり」に比べ使用される頻度は少ない。「V2」には、「行きつ戻りつ」のように「V1」と逆の意味の動詞、または「持ちつ持たれつ」のように「V1」の受身の形が使われます。
ただし、現代において、既に「~つ~つ」が持つ造語力は失われつつあり、よく使われる「V1」と「V2」の組み合わせは以下にあげるようなものに限られ、そう多くはない。
<よく使われる表現>
行きつ戻りつ、持ちつ持たれつ、追いつ追われつ、浮きつ沈みつ、抜きつ抜かれつ、押しつ押されつ、見えつ隠れつ、差しつ差されつ、組んず解れつ(「組みつ解れつ」からの音変化)
※持ちつ持たれつ→互いに助けたり助けられたりという意味。
※差しつ差されつ→酒を注いだり注がれたりという意味。
1. 昨日はマンガを読みつテレビを見つしました。✖
(昨日はマンガを読んだりテレビを見たりしました。)〇
Yesterday I read comics, watched TV, and so on.
接続 formation
V1(ます) つ + V2(ます) つ
※V1とV2には対となるような言葉が入ります。
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・俺とあいつは持ちつ持たれつの関係で20年やってきた。あいつが困っている時は俺が助けたし、俺が困っているときはあいつが助けてくれた。
For 20 years, I and he have had an "you scratch my back and I scratch yours" kind of relationship. When he was in trouble, I helped him, and when I was in trouble, he helped me. To lose weight, I jog 10km every day.
・昨日のマラソン中継は最後までトップの二人が抜きつ抜かれつの白熱した展開で、最後までテレビから目が離せなかった。
Yesterday's marathon broadcast was heated, with the top two runners passing and overtaking each other, and I couldn't take my eyes off the TV until the very end.
・議論は行きつ戻りつし、なかなか意見はまとまりそうになかった。
The discussion went back and forth, and it was difficult to reach a consensus.
・秋の夜空に、大きな満月が雲の間から見えつ隠れつしていた。
In the autumn night sky, a large full moon was showing on and off through the clouds.
・水面に落ちた花びらが浮きつ沈みつ流れていくのをただ眺めていた。
I just watched as the petals which fell on the surface of the water floated and sank.
・その二人の選手は追いつ追われつ、切磋琢磨しながら互いに実力を伸ばしてきた。
The two players have been catching up with each other, and have developed their skills through friendly rivalry.
・たまたまあった昔の友人と飲み屋に行き、差しつ差されつしているうちに、ふと昔別れた彼女の話題になった。
I went to a bar with an old friend who happened to be there, and as we were pouring sake each other, the topic suddenly came up of a girlfriend I had broken up with a long time ago.
・互いの軍勢は押しつ押されつの攻防を2週間も続けていた。
The two armies had pushed and been pushed against each other for two weeks.
備考 notes
「~つ~つ」という表現は、少し古めかしい感じもする表現です。加えて、「~たり~たり」に言い換えることもできるため、現代の日本語では使用頻度がそこまで多くはありません。
例えば、「行きつ戻りつ」という言葉について、平成30年に文化庁が行った国語に関する世論調査によると、「行きつ戻りつ」を使うことがあると答えた人が12.3%で、聞いたことはあるが使わないと答えた人が63.8%でした。
<参考>
文化庁『平成 30 年度「国語に関する世論調査」の結果の概要』Ⅴ-(2)
If you have any questions about this grammar, please comment below.