~のをいいことに【文法-N1 Grammar】

文法-意味 grammar meaning

のをいいことに

例文

まわりがづいてないのをいいことにかれ不正ふせいかえした。
He repeatedly cheated, taking advantage of the fact that people around him were unaware of it.

意味
~の状況を利用して

用法
「~のをいいことに」は、「~」という事実、状況などを利用して何らの良くないことを行うという意味で使われる。特に、そのことに対して批判的に言う場合に使われる。

英語 take advantage of ~
 "~のをいいことに" is used in the sense of taking advantage of the fact or situation of "~" to do something improper, unethical, or selfish. It is especially used when one is critical of the thing.


Grammar point】


■ 使われ方

「~のをいいことに」の後ろには、何等かの悪事、不適切な行為や、自分勝手な行為などが述べられ、それを批判するニュアンスで使われます。

1. 本人ほんにんがいないのをいいことに彼女かのじょはそのひと悪口わるくちをみんなにいまくった。
Taking advantage of the fact that the person was not present, she said bad things about him to everyone.

接続  formation

 V/イ形/ナ形/N(普通形)   のをいいことに
※ナ形と名詞の非過去肯定:/である

関連文法 related grammar

例文 example sentences

かれが人のたのみをことわれない性格せいかくのをいいことにかれいろんな仕事しごとけていやしないか?
Do you think you might be pushing him to do all kinds of work, taking advantage of his character of not being able to say no to people's requests?

・その女優じょゆう人気にんきがあるのをいいことにまわりのスタッフにたいしてわがままないをしているそうだ。
The actress is said to be taking advantage of her popularity and behaving selfishly toward the staff around her.

両親りょうしん仕事しごとであまりいえにいないのをいいことにかれいえ勉強べんきょうもせずゲームばかりしていた
He stayed home and played video games instead of studying, taking advantage of the fact that his parents were away from home a lot for work.

・いつもきびしい部活ぶかつ監督かんとくがいないのをいいことに生徒達せいとたちいて練習れんしゅうをしていた。
Taking advantage of the absence of the always strict club coach, the students cut corners and practiced.

上司じょうしづかないのをいいことにかれはいつも外回そとまわりの途中とちゅうにカフェでよく仕事しごとをさぼっていた。
He often skipped work at the café while on his outside sales, taking advantage of the fact that his bosses were oblivious to it.

彼女かのじょかれ自分じぶんれているのをいいことにかれ高級こうきゅうなブランドひんをたくさんわせている。
She makes him buy a lot of luxury brand goods, taking advantage of the fact that he is in love with her.

わたし金融知識きんゆうちしきがないのをいいことにかれあやしげな投資とうしわたしすすめてきた。
Taking advantage of my lack of financial knowledge, he recommended dubious investments to me.

旦那だんな出張しゅっちょうでいないのをいいことにおくさんは不倫相手ふりんあいていえんだ。
Taking advantage of the fact that her husband was away on a business trip, the wife brought the adulterer into the house.

だれてないのをいいことにかれちている財布さいふから現金げんきんいた。
Taking advantage of the fact that no one was watching, he pulled cash from a fallen wallet.

店長てんちょうおこらないのをいいことにかれはたびたびバイトに遅刻ちこくしてきた。
He was often late for his part-time job, taking advantage of the fact that the manager was not angry with him.

まさおき
この文法について質問がある方は下のコメント欄に書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

-N1 文法一覧

© 2021 Hedgehog Japanese