文法-意味 grammar meaning
N1 としてあるまじき N2
【例文】
賄賂を受け取るなど政治家としてあるまじき行いである。
It is unbecoming of a politician to accept bribes.
【意味】
N1 としてあってはならない N2
【用法】
「N1としてあるまじきN2」は「N1」に立場を表す言葉が入り、「N1としてあってはならないN2」という意味を表す。硬い表現。「N1にあるまじきN2」も同じように使われる。
【英語】
With words of positions, ”~toshite arumajiki" means that it is unbecoming as the "N"
【文法解説】Grammar point 1:
「N1としてあるまじきN2」の「N1」には立場や地位などを表す言葉が入る。「N2」には以下のような言葉が良く使われる。
一緒によく使われる語
行為、行い、振る舞い、態度、発言、言葉、etc.
接続 formation
N1 + としてあるまじき + N2
(親としてあるまじき行い)
(人としてあるまじき行為)
N1 + にあるまじき + N2
(教師ににあるまじき態度)
(政治家ににあるまじき発言)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
~としてあるまじき
・道に倒れている人を助けずに素通りするなど人としてあるまじき行為である。
It is unbecoming of a human being to pass by a person lying on the street without helping him or her.
・勝機も見えないまま、ただ勇猛さだけをもって敵軍に突っ込んでいくのは、人の上に立つものとしてあるまじき蛮行である。
To rush into an enemy army with nothing more than bravery, with no chance of victory in sight, is a barbaric act that is unbecoming of one who stands above others.
・体調管理を怠り試合を欠場する羽目になるなどプロとしてあるまじき失態である。
He missed a match because he failed to take care of his physical condition, which is an unprofessional failure.
・幼い子供を家で留守番させて、パチンコに行くなど親としてあるまじき行為だ。
It is unbecoming of a parent to leave a young child at home and go to pachinko.
・あの高校の野球部は弱小校相手に強豪校としてあるまじき大敗を喫した。
That high school's baseball team suffered terrible defeats against weaker schools, which is unbecoming of a strong school.
~にあるまじき
・自ら率先して物事を行おうとしないのはリーダーにあるまじき態度だ。
It is an attitude unbecoming of a leader not to take the initiative in doing things.
・その先生は教育者にあるまじき言葉を使い、成績の悪い生徒達を罵倒した。
The teacher used language unbecoming of an educator and abused students with poor grades.
・酒に耽り、身心の鍛錬を怠るなど武士にあるまじき体たらくである。
It is unbecoming of a samurai to indulge in drinking and neglect physical and mental training.
・彼は少数者の意見は取り上げる必要がないなどという政治家にあるまじき発言をした。
He made a statement, unbecoming of a politician, that the opinions of a minority need not be taken into account.
・特定の生徒だけを優遇し、生徒を平等に扱おうとしないのは教師にあるまじき振る舞いである。
It is unbecoming behavior for a teacher to favor only certain students and not to treat them equally.
If you have any questions about this grammar, please comment below.