例文
その仕事をできる人が他にいなかったので、私がやらざるを得なかった。
There was no one else who could do that job, so I had to do it (even though I didn't want to).
接続
V(ない)+ ざるを得ない
意味
(嫌だけど)~するしかない
用法
本当はやりたくないが、周りの状況などから、「~するしかない」と言いたい時に使われます。
英語 have no choice but to ~
”~zaruwoenai" is used when you want to say, "I have no choice but to do ~," even though you don't really want to do it, because of the situation around you.
詳しい文法解説 grammar point
▷ 使われ方
その行為が意志に反している(本当はやりたくない)場合に使われます。
1. 次の予定があるので、3時にここを出ないといけない。〇
I have to leave here at three because I have another appointment.
2. 次の予定があるので、3時にここを出ざるを得ない。✖
※どうしてもその場所に留まっていたいという場合は使えるが、普通は✖)
接続 formation
V(ない) +ざるをえない
(行かざるをえない、やらざるをえない)
※する → (せざるをえない)
関連文法 related grammar

~しかない
- JLPT N2 Grammar

~ねばならない
- JLPT N2 Grammar
例文 example sentences
・携帯の充電器をなくしてしまい、コンビニで買わざるを得なかった。
I lost my cell phone charger and had no choice but to buy one at a convenience store.
・何をやっても彼女は振り向いてくれなかった。もう彼女のことは諦めざるを得ないのかもしれない。
No matter what I did, she wouldn't pay attention to me. Maybe I'll have to give up on her now.
・急にバイトの子が欠勤したので、その穴を埋めるために店長の私が出勤せざるを得なかった。
A part-time worker was suddenly absent, so I, as the manager, had to come in to work to cover for her.
・部長がカンカンに怒っていたので、申し訳なさそうなふりをせざるを得なかった。
I had no choice but to pretend to look apologetic because my boss was so pissed off.
・地元に帰って家業を継ぐために、前の会社を辞めざるを得なかった。
I had no choice but to quit my previous company in order to return to my hometown and take over the family business.
・生活するためには、嫌だけど働かざるを得ない。
In order to make a living, I have to work, even though I don't want to.
・冷蔵庫が壊れて中の物が腐ってしまったので、全部捨てざるを得なかった。
My refrigerator broke down and everything in it went bad, so I had no choice but to throw it all away.
・お店の備品を壊してしまったので、弁償せざるを得なかった。
I broke a piece of equipment at the store and had no choice but to pay for the damage.
・病気になってしまい、大好きなお酒をやめざるを得なくなった。
I got sick and had no choice but to quit drinking, which I love.
・働きたいのに働けず、生活保護に頼らざるを得ない人達もいる。
There are people who want to work but can't and have no choice but to rely on welfare.

If you have any questions, please comment below.