~たりして
【JLPT N3 Grammar】

意味 grammar meaning

たりして

例文

こんな夜中よなか母親ははおやから電話でんわがかかってくるなんて、どうしたんだろう。まさか、わるらせだったりして
I wonder what's wrong with my mom that she would call me at this hour. Could it be bad news?

意味
~というあり得そうもないことが、あるかもしれない。

用法
普通に考えたらあり得そうもないことが、あるかもしれないと言いたい時に使います。冗談っぽく言う時に使われる場合もあります。カジュアルな会話で使われます。

【英語】
”~tarishite" is used when you want to say that something that seems unlikely but might be possible. It can also be used by way of a joke.


Grammar point 1:確信度の違い

何かの可能性について言及するためには「~に違いない」「~かもしれない」などの文型を使ったり、「多分」「もしかしたら」などの副詞が使われたりします。それぞれにおいて話し手がどれぐらいその可能性があると思っているかは違います。「~たりして」は話し手が比較的その可能性が低いと思っている場合に使われます。

 

かれがこの事件じけん犯人はんにんかもしれない
He may be the one who did this.

かれがこの事件じけん犯人はんにんだったりして
It could be that he's the one who did this.
(※ その可能性は低いと思いながら、その可能性について言及している)


Grammar point 2:カジュアルな場面

カジュアルな場面での会話で使われます。目上の人に使ったり、丁寧な場面で使うことはできません。冗談っぽくその可能性について言及する場合に使われることもよくあります。

 

かれがこの事件じけん犯人はんにんかもしれない
He may be the one who did this.

かれがこの事件じけん犯人はんにんだったりして
It could be that he's the one who did this.

 


接続  formation

動詞・い形容詞・な形容詞・名詞の普通形の過去の形に接続します。

N (普通形) : + たりして
(男だったりして・男じゃなかったりして

イ形(普通形) : + たりして
(おいしかったりして・おいしくなかったりして

ナ形(普通形) : + たりして
(静かだったりして・静かじゃなかったりして

  V (普通形) : + たりして
(行ったりして・行かなかったりして


関連文法 related grammar

~たり、~たり
- JLPT N3 Grammar

 

例文 example sentences

A:約束やくそく時間じかんぎたのに、まだ山田君やまだくんないね。
It's past the appointed time, but Yamada-kun still hasn't shown up.

B:電話でんわにでもでないし、いえでまだたりして
He also doesn't answer the phone. It could be that he's still sleeping at home.

 

A:このまえったたからくじが当選とうせんしているか確認かくにんしてみようよ。
Let's see if we've won the lottery we bought last time.

B:オッケー。もしかして一等いっとうたってたりして
Okay. It could be that we've won the first prize.

 

A:あんまりしたしくないひとからごはんこうってさそわれたんだ。
I was asked out to dinner by someone I didn't know very well.

B:えーなんだろうね。へんなビジネスの勧誘かんゆうされたりして
That's weird. It could be that you will be solicited for some kind of strange business.

 

A:あのテレビにもてる社長しゃちょうはさわやかだし、素敵すてきだよね。
That president, who is often on TV, is refreshing and nice.

B:でも意外いがいうらではわるいことたくさんやってたりして
But behind the scenes, it could be that he is doing a lot of bad things.

 

A:おくさんと離婚りこんしたのに、かれ全然ぜんぜんさびしそうじゃないね。
He doesn't look lonely at all, even though he's divorced his wife.

B:どうだろう。意外いがいかげでは一人ひとりいてたりして
I don't know it could be that he's crying when no one is looking.


ヘッジ―
添削をしてもらいたい方、質問がある方はコメントに書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

© 2021 Hedgehog Japanese