文法-意味 grammar meaning
~ たりして
【例文】
こんな夜中に母親から電話がかかってくるなんて、どうしたんだろう。まさか、悪い知らせだったりして。
I wonder what's wrong with my mom that she would call me at this hour. Could it be bad news?
【意味】
~というあり得そうもないことが、あるかもしれない。
【用法】
普通に考えたらあり得そうもないことが、あるかもしれないと言いたい時に使います。冗談っぽく言う時に使われる場合もあります。カジュアルな会話で使われます。
【英語】
”~tarishite" is used when you want to say something that seems unlikely but might be possible. It can also be used by way of a joke.
【Grammar point】
■ 確信度の違い
何かの可能性について言及するためには「~に違いない」「~かもしれない」などの文型を使ったり、「多分」「もしかしたら」などの副詞が使われたりします。それぞれにおいて話し手がどれぐらいその可能性があると思っているかは違います。「~たりして」は話し手が比較的その可能性が低いと思っている場合に使われます。
1. 彼がこの事件の犯人かもしれない。
He may be the one who did this.
2. 彼がこの事件の犯人だったりして。
It could be that he's the one who did this.
(※ その可能性は低いと思いながら、その可能性について言及している)
■ カジュアルな場面
カジュアルな場面での会話で使われます。目上の人に使ったり、丁寧な場面では使われません。冗談っぽくその可能性について言及する場合(例文3)に使われることがよくあります。
3-A: うちの旦那、最近なんかいつも機嫌がいいのよね。
My husband is always in a good mood these days.
B: えー、何か変だね。もしかして浮気してたりしてね。
Um, something's weird. Could it be that he's cheating on you, maybe?
接続 formation
V/イ形/ナ形/N (た/なかった) : +りして
関連文法 related grammar
例文 example sentences
A: 約束の時間を過ぎたのに、まだ山田君は来ないね。
It's past the appointed time, but Yamada-kun still hasn't shown up.
B: 電話にもでないし、家でまだ寝てたりして。
He also doesn't answer the phone. It could be that he's still sleeping at home.
A: この前買った宝くじが当選しているか確認してみようよ。
Let's see if we've won the lottery we bought last time.
B: オッケー。もしかして一等が当たってたりして。
Okay. It could be that we've won the first prize.
A: あんまり親しくない人からご飯行こうって誘われたんだ。
I was asked out to dinner by someone I didn't know very well.
B: えーなんだろうね。変なビジネスの勧誘されたりして。
That's weird. It could be that you will be solicited for some kind of strange business.
A: あのテレビにも良く出てる社長はさわやかだし、素敵だよね。
The president of the company, who is often seen on TV, is pleasant and lovely.
B: でも意外と裏では悪いことたくさんやってたりして。
But behind the scenes, it could be that he is doing a lot of bad things.
A: 奥さんと離婚したのに、彼は全然寂しそうじゃないね。
He doesn't look lonely at all, even though he's divorced his wife.
B: どうだろう。意外と陰では一人で泣いてたりして。
I don't know, perhaps he is crying alone, where no one is watching.
If you have any questions about this grammar, please comment below.