NがNなだけに
【JLPT N1 Grammar】

文法-意味 grammar meaning

N が N なだけに

例文

成績せいせき成績せいせきなだけに無事ぶじ卒業そつぎょうできるかまだわからない。
I still don't know if I will be able to graduate successfully because of my grades.

意味
「N」が普通と違い特別であるので~

用法
「Nが特殊、普通と違うという理由があるので」と理由を言いたい時に使われます。

英語】 
" N ga  N nadakeni" is used when you want to say that because the "N" is special or unusual, something is ~.


文法解説】Grammar point 1:

「N N なだけに~」は、後件で述べることの理由を表します。「Nが特別・普通ではない理由で」という意味ですが、どういった意味で特別かは例文1,2のように文脈から判断されます。

1. 時間じかん時間じかんなだけに、まだだれも出社しゅっしゃしてなかった。
(≒時間が早すぎるので)
No one had arrived at the office yet, because of the time of day.

2. 時間じかん時間じかんなだけにお店おみせはどこもまっていた。
(≒時間が遅すぎるので)
All the stores were closed because of the time of day.


【文法解説】Grammar point 2:

他の形

理由がそれ以外にもあると話し手が考えている場合は「N も N なだけに~」が使われることもあります。

3. 今回こんかい試合しあい相手あいて相手あいてなだけにてるがしない。
I don't feel like I can win this match because of the person whom I'm competing against.

「NNだけに」と「な」を省略した形も使われます。

4. 今回こんかい試合しあい相手あいて相手あいてだけにてるがしない。
I don't feel like I can win this match because of the person whom I'm competing against.

また、「NNなので」や「NNだから」と「ので」や「から」を使った形もも使われます。

5. 今回こんかい試合しあい相手あいて相手あいてなのでてるがしない。
I don't feel like I can win this match because of the person whom I'm competing against.

6. 今回こんかい試合しあい相手あいて相手あいてだからてるがしない。
I don't feel like I can win this match because of the person whom I'm competing against.

接続  formation

 N が N なだけに
※Nには同じ動詞を使う
(内容内容なだけに
(時間時間なだけに

 N も N なだけに
※Nには同じ動詞を使う
(内容内容なだけに
(時間時間なだけに

※以下のように「な」を省略した形が使われる場合もあります。

 N が N だけに

 N も N だけに

例文 example sentences

・もう一軒いっけんみにきたいとおもったが、時間じかん時間じかんなだけにいているみせもほとんどなかった。
I wanted to go to one more place for a drink, but there were almost no places open because of the time of day.

今回こんかいのことは内容ないよう内容ないようなだけに慎重しんちょうかんがえたうえ結論けつろんしたほうがいい。
This time, because of the content of the matter, it is better to think carefully before reaching a conclusion.

年齢ねんれい年齢ねんれいなだけに、手術しゅじゅつをしたとしてもからだえらえるかわからないと医者いしゃわれた。
The doctor told me that because of my age, he was not sure if my body would be able to endure the surgery.

・この仕事しごとは、りょうりょうなだけに今週中こんしゅうちゅう全部ぜんぶわるかどうか約束やくそくできません。
I can't promise that all of this work will be done by the end of this week because of the volume.

天候てんこう天候てんこうなだけに遭難者なんこうしゃ救助きゅうじょもどうやら難航なんこうしているらしい。
Because of the weather, it seems that rescuing people in distress has been difficult.

かれいま立場たちば立場たちばなだけに気軽きがるえるようなひとではなくなってしまった。
He is no longer someone I can casually meet with because of his position now.

・そこからの絶景ぜっけい素晴すばらしいものがあるが、場所ばしょ場所ばしょなだけに簡単かんたんにはけない。
The view from there is spectacular, but it is not easy to get to because of the location.

人数にんずう人数にんずうなだけに今回こんかいはいつもよりひろめの会場かいじょう予約よやくしたほうがよさそうだ。
Since there were so many people, it would be better to reserve a larger venue than usual this time.

・あそこの豪邸ごうていひろひろなだけにいえなかですら迷子まいごになってしまいかねない。
The size of the mansion there is so large that you could get lost even inside the house.

・あの高級車こうきゅうしゃいたいのだが、値段ねだん値段ねだんなだけつま相談そうだんせずにうわけにもいかない。
I want to buy that luxury car, but the price is too high and I can't buy it without consulting my wife.

まさおき
この文法について質問がある方は下のコメント欄に書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

-N1 文法一覧

© 2021 Hedgehog Japanese