文法-意味 grammar meaning
N+に即して/に則して
【例文】
非常時には、規則ではなく現実に即して対応すべきである。
In times of emergency, we should respond according to reality, not rules.
【意味】
~と乖離しない
~に合わせて
【用法】
「に即して」と「に則して」の二通りの漢字表記がある。
基本的に、何等かの行動を「~」という実情に合わせてするという場合は「に即して」が使われ、「ルール」「法律」といった具体的な基準となるものに合わせてするという場合は、「則して」が使われる。
【英語】
There are two ways to write "~nisokushite": "に即して" and "に則して”.
Basically, "に即して" is used in the sense that some action should be taken in accordance with the actual situation of "~" and the like.
"に則して" is used when the action is in accordance with a concrete standard, such as a "rule" or "law."
【文法解説】Grammar point 1:
一緒に使われる言葉
■~に即して
事実、現状、実情/実状、経験、時代、現実、実態、etc.
■~に則して
法律、法、規則、ルール、etc.
【文法解説】Grammar point 2:
名詞を修飾する場合
名詞を修飾する場合は、基本的には「に即した/則した N」の形をとる。ただし「に即する/に則する N」の形が使われることもある。
1. 事実に即した報道がされていない。
(≒事実に即して報道されていない)
It is not being reported in accordance with the facts.
2. 法律に則した処罰がされた。
(≒法律に則して処罰された。)
The punishment has been made in accordance with the law.
接続 formation
「名詞」に接続します。
N + に即して
(実態に即して、経験に即して)
N + に則して
(法に即して、ルールに則して)
N + に即した + N
N + に則した + N
関連文法 related grammar
例文 example sentences
~に即した
・あのニュース番組は、事実に即した報道がなされているとは言い難い。
It is hard to say that the news program provides news coverage that is factually accurate.
・ルールというのは実情に即して変更していくべきである。
Rules should be changed in accordance with actual conditions.
・理想ばかりを追求するのではなく、もっと現実に即した改革を行ったほうがいい。
Instead of pursuing only ideals, it is better to make reforms that are more in line with reality.
・お役所仕事的なやり方ではなく、現状に即した対応が求められている。
Instead of a bureaucratic approach, a response is required that is in line with the current situation.
・今回作成したガイドラインは、現場の実態に即して適宜変更を加えていくものとする。
The guidelines prepared this time shall be modified as necessary to meet the actual situation in the field.
・時代に即して常にビジネスプランを変えていかなければ企業として生き残れない。
We cannot survive as a company unless we constantly change our business plan in line with the times.
~に則した
・海外滞在中に罪を犯した場合は、現地の法律に則した罰が与えられます。
If you commit a crime while abroad, you will be punished according to local laws.
・競技中に違反を犯した選手は、競技ルールに則して減点されます。
Any player who violates the rules during the competition will have points deducted in accordance with the competition rules.
・頂いた個人情報は、個人情報保護法に則して適切に管理いたします。
Personal information received will be managed appropriately in accordance with the Personal Information Protection Law.
・施設の管理者は国が定めたガイドラインに則して設備の点検を行うことになっている。
Facility managers are supposed to inspect their facilities in accordance with the guidelines established by the government.
If you have any questions about this grammar, please comment below.