文法-意味 grammar meaning
V(意向形)が/と
イ形(い)かろうが/と
N/ナ形 (な)であろうが/と
【例文】
誰に頼まれようが、彼は許可は出さないだろう。
I think he would not give his permission, no matter who asked him to.
【意味】
~ても
【用法】
「~ようが/ようと」は、後ろに述べることが、仮に「~」という条件があっても変わらないと言いたいときに使われる。
【英語】 even if ~
"~ youga/youto" is used to indicate that the statement following it remains unchanged, regardless of the condition presented by "〜".
【Grammar point】
■ 使われ方
「ようが、ようと」は疑問詞と一緒に使われることが多い。
接続は、動詞の場合「V(意向形)+が/と」、イ形容詞の場合は「かろうが/かろうと」、名詞とナ形容詞の場合は「であろうが/であろうと」という形になります。
1. いくら運動しようが、食事の管理もしないと体重はあまり落ちない。
No matter how much you exercise, if you don't also manage your diet, you won't lose much weight.
2. どんなに痛かろうが、人前で涙を見せるべきじゃない。
No matter how much it hurts, you shouldn't show tears in public.
3. たとえ相手でが殺人犯であろうが、私刑というのは許されない。
Private punishment is not acceptable, even if the other party is a murderer.
■ 「~ようとも」
「~ようとも」も同じ意味で使われます。
4. どんなに泣き叫ぼうとも、誰も助けになんか来ちゃくれない。
No matter how much you cry out, no one will come to your rescue.
接続 formation
V(意向形) が/と
Group1:書こうが、飲もうが
Group2:食べようが、着ようが
Group3:しようが、来ようが
イ形 (い) + かろうが/かろうと
(おいしかろうが、安かろうが)
N/ナ形 (な) + であろうが/であろうと
(子供であろうが、静かであろうが)
※「であろう」の代わりに「だろう」も使われる。
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・どこに隠れていようが、私が絶対に見つけ出してやる。
Wherever he is hiding, I will definitely find him.
・僕がどんだけがんばろうが、彼には到底勝てないだろう。
I think no matter how hard I try, I will never be able to beat him.
・どんなにつらかろうが、今は耐えなければいけないときだ。
No matter how hard it is, now is the time we must endure.
・親にどれだけ反対されようが、私は自分の夢をあきらめないつもりだ。
I am not going to give up on my dream, no matter how much my parents oppose it.
・彼はお酒を何杯飲もうが、絶対に酔っぱらわない。
He never gets drunk, no matter how many drinks he has.
・いくら後悔しようと、過去を変えることはできない。
No matter how much you regret it, you cannot change the past.
・どれだけ批判されようと、私は自分の考えを変える気はない。
I have no intention of changing my mind, no matter how much criticism I receive.
・例え最後の一人になろうと、戦い続ける覚悟だ。
Even if I am the last man standing, I am prepared to keep fighting.
・どんなに失敗しようと死ぬわけじゃないんだから、思い切ってやってみればいいじゃん。
No matter how much you fail, you're not going to die, so why not take the plunge?
・僕自身は何を言われようとかまわないが、家族を侮辱する発言だけは許せない。
I don't care what people say about me, but I can't tolerate insulting remarks about my family.

If you have any questions about this grammar, please comment below.