文法-意味 grammar meaning
~ながら【逆接】
【例文】
彼はまだまだ経験不足ながら、将来が楽しみな人材です。
Although he is still inexperienced, he has a bright future ahead of him.
【意味】
~(という状態)だけど、けれど、
【用法】A ながら B
「A」という状態、状況にも関わらず「B」と、言いたい時に使われます。「B」には「A」から通常予想されることと反対の内容が入ります。
【英語】
”~nagara" is used when you want to say "a condition or situation is ~, but ... .
【文法解説】Grammar point 1:
「ながらも」
「~ながらも」も「~ながら」と同じよう意味で使われます。「ながら」には物事が同時に起こっていることを示す用法もあるため、より逆接を意味を強調して言いたい時に、「も」をつける傾向があります。(同時進行の用法の場合には「も」はつきません。)
接続 formation
動詞は「ます形(ます)・ない形・~ている」の形に接続する。ただし、過去の形には接続しません。また、動作を表す動詞の場合が「ながら」と一緒に使われる場合は通常、「ながら(同時)」の意味で使われます。
い形容詞・な形容詞・名詞にも接続します。な形容詞・名詞は「でありながら」の形も使われる。
V(ます形): ます + ながら(も)
(思いながら、予想しながら)
V(ない形): ない + ながら(も)
(知らないながら、分からないながら)
V( て形 ): ている + ながら(も)
(住んでいながら、働いていながら)
イ形 + ながら(も)
(かわいいながら、若いながら)
ナ形 + ながら(も)
(幸せながら、危険ながら)
(幸せでありながら、危険でありながら)
N + ながら(も)
(子供ながら、新人ながら)
(子供でありながら、新人でありながら)
関連文法 related grammar
V + ながら(同時)
- JLPT N4/N5 Grammar
~ながら(にして)
- JLPT N1 Grammar
例文 example sentences
・おぼろげながら、その当時の記憶が少しずつよみがえってきた。
The memory of that time gradually came back to me, though vaguely.
・結果には到底満足はできないながらも、彼が途中であきらめることだけはしなかったことは称賛に値する。
Although I am not entirely satisfied with his results, I admire the fact that he did not just give up halfway through.
・あの物件は駅からのアクセスは悪いながらも、その家賃は他とは比較にならないほど安い。
Although that property is not accessible from the station, its rent is incomparably cheaper than others.
・彼は年端もいかぬ若者ながら、臆さず大人に対して自分の意見をはっきりと述べることができる。
He is a young man, but he is not afraid to speak his mind and express his opinions to adults.
・そこには苦しい状況でありながらも、笑顔を絶やさぬ人々の笑顔があった。
There were smiles on the faces of people who were still smiling despite the difficult situation.
・そのジャングルに囲まれた神秘的な滝は、遠いながらも一度は行っておくだけの価値がある場所です。
The mysterious waterfalls surrounded by the jungle are worth a visit, even though they are far away from the city.
・彼は自分から温泉旅行を企画すると言い出しておきながら、一向にどうなったか連絡してこない。
He said he was going to organize a trip to a hot spring on his own, but he hasn't contacted me to let me know how it went.
・彼は私の夫が浮気しているのを知っていながら、私には教えてくれなかった。
He knew that my husband was having an affair, but he didn't tell me.
・今回の我が社のテレビCMは短期間ながらも、大きなインパクトを視聴者に与えることができた。
Although our TV commercial was short-lived, it had a great impact on the audience.
・私は日本にもう10年も住んでいながら、まだ京都に一度も行ったことがない。
I've been living in Japan for 10 years now, but I've never been to Kyoto.

If you have any questions about this grammar, please comment below.
少しずつですが、できるだけ返信をしていっております。