N + のことだから
【JLPT N2/N3 Grammar】

意味 grammar meaning

N + のことだから

例文

かれのことだから今頃いまごろ約束やくそくわすれていえてるかもしれない。
Because it's who he is, He's probably sleeping at home right now, forgetting his promise.

意味
~の性格から考えると、~のいつもの行動パターンから考えると、

用法
話し手がその性格をよく知っている「N(人物、組織など)」を、「Nの性格から考えて」と推測の根拠に用いる場合に使われる。

【英語】
given N's character, because it's who "N" is


"~nokotodakara" is used to refer to "N" (a person, organization, etc.), whose character is well known to the speaker, as the basis for an inference.


Grammar point 1:「N」は良く知る人物

「N」に来るのは話し手がその性格を良く知っている人物(または組織など)です。

 

彼女かのじょのことだから3日みっかてばそんなことわすれてるよ。
Because it's who she is, she'll forget all about it in three days.
(話し手は彼女のことを良く知っていて、行動パターンが予測できる)

あのチームのことだから、どうせ今年ことし優勝ゆうしょうできないだろう。
Because of it's who the team is, they probably won't win again this year anyway.
(話し手はそのチームのことを良く知っていて、行動パターンが予測できる)


Grammar point 2

その人物の性格や行動バターンを形容する言葉と一緒に用いられることもよくあります。

 

わすれっぽい彼女かのじょのことだから3日みっかてばそんなことわすれてるよ。
She's a forgetful girl, she'll forget all that in three days.

毎年まいとし優勝ゆうしょうできないあのチームのことだから今年ことし優勝ゆうしょうできないだろう。
That team can't win every year, so they won't be able to win this year either.


Grammar point 3:後件に推測

基本的には、後件に「~だろう」「~と思う」「~かもしれない」などの推測の言葉が来ます。

 

やさしいかれことだからあやまったらゆるしてくれるおもよ。
He's a kind man, and I'm sure he'll forgive you if you apologize.

かれのことだから、またなにかやらかすかもしれない
It's him, he might do something again.

うちの会社かいしゃのことだから、またたいしてボーナスはもらえないだろう
Since it's our company, we probably won't get much of a bonus again.


接続  formation

名詞」に接続します。

 N  + のことだから

 

関連文法 related grammar

N + らしい
- JLPT N2 Grammar

例文 example sentences

かれのことだから、またどこかであぶらでもってるんだろう。
It's him, so he's probably slacking off somewhere again.

あたまのいいかれのことだから多分たぶんすぐに理解りかいしてくれるだろう。
He's a smart guy, so maybe he'll catch on immediately.

・あの会社かいしゃのことだから、また無理むりってくるかもしれない。
Since it's that company, they might try to push us again.

・あなたのことだから、また会社かいしゃかいみすぎたんでしょう?
Since it's you, you probably drank too much at the company party again, didn't you?

・あの素晴すばらしい劇団げきだんのことだから今回こんかい私達わたしたち感動かんどうさせてくれるにちがいない。
I'm sure they will impress us this time, too, since they are such a wonderful theater company.

話上手はなしじょうずかれのことだから結婚式けっこんしき友人代表ゆうじんだいひょうのスピーチもうまくこなすだろう。
He's a good speaker, so I'm sure he'll be able to make a good speech on behalf of his friends at the wedding.

優秀ゆうしゅうかれのことだから新規しんきプロジェクトをかなら成功せいこうさせてくれるでしょう。
He is so talented, so I'm sure he'll be able to make the new project a success.

はなきの校長こうちょうのことだから、30分以上ぷんいじょう一人ひとりはなつづけるかもしれない。
Since the principal is so talkative, he might talk for more than half an hour by himself.


ヘッジ―
添削をしてもらいたい方、質問がある方はコメントに書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

© 2021 Hedgehog Japanese