文法-意味 grammar meaning
N + のことだから
【例文】
彼のことだから、今頃約束を忘れて家で寝てるかもしれない。
Because it's who he is, he's probably sleeping at home right now, forgetting his promise.
【意味】
~の性格から考えると、~のいつもの行動パターンから考えると、
【用法】
「N+のことだから」の「N」に話し手がその性格をよく知っている人物や組織などを入れ、「Nの性格から考えて」と推測の根拠に用いる場合に使われる。
【英語】
given N's character, because it's who "N" is,
"~nokotodakara" is used to refer to "N" (a person, organization, etc.), whose character is well known to the speaker, as the basis for an inference.
【文法解説】Grammar point 1:
「N のことだから」の「N」には話し手がその性格を良く知っている人物(または組織など)が入ります。
1. 彼女のことだから、3日も経てばそんなこと忘れてるよ。
Because it's who she is, she'll forget all about it in three days.
(話し手は彼女のことをよく知っていて、そこから行動パターンを予測している)
2. あのチームのことだから、どうせ今年も優勝できないだろう。
Because of it's who the team is, they probably won't win again this year anyway.
(話し手はそのチームのことをよく知っていて、そこから結果を予測している)
【文法解説】Grammar point 2:
例文3,4のように、その人物の性格や行動パターンを形容する言葉と一緒に用いられることもよくあります。
3. 忘れっぽい彼女のことだから、3日も経てばそんなこと忘れてるよ。
She's a forgetful girl, so she'll forget all that in three days.
4. 毎年優勝できないあのチームのことだから、今年も優勝できないだろう。
That team can't win every year, so they won't be able to win this year either.
【文法解説】Grammar point 3:
例文5,6,7のように、後ろの部分に「~だろう」「~と思う」「~かもしれない」などの推測であることを示す表現とよく使われます。
5. 優しい彼のことだから、謝ったら許してくれると思うよ。
He's a kind man, and I'm sure he'll forgive you if you apologize.
6. 彼のことだから、また何かやらかすかもしれない。
It's him, so he might do something again.
7. うちの会社のことだから、またたいしてボーナスはもらえないだろう。
Since it's our company, so we probably won't get much of a bonus again.
接続 formation
「名詞」に接続します。
N + のことだから
(彼のことだから、あの会社のことだから)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・彼のことだから、またどこかで油でも売ってるんだろう。
It's him, so he's probably slacking off somewhere again.
・頭のいい彼のことだから、多分すぐに理解してくれるだろう。
He's a smart guy, so maybe he'll catch on immediately.
・あの会社のことだから、また無理を言ってくるかもしれない。
Since it's that company, they might try to push us again.
・あなたのことだから、また会社の飲み会で飲みすぎたんでしょう?
Since it's you, you probably drank too much at the company party again, didn't you?
・あの素晴らしい劇団のことだから、今回も私達を感動させてくれるに違いない。
I'm sure they will impress us this time, too, since they are such a wonderful theater company.
・話上手の彼のことだから、結婚式で友人代表のスピーチもうまくこなすだろう。
He's a good speaker, so I'm sure he'll be able to make a good speech on behalf of his friends at the wedding.
・優秀な彼のことだから、新規プロジェクトを必ず成功させてくれるでしょう。
He is so talented, so I'm sure he'll be able to make the new project a success.
・話し好きの校長のことだから、30分以上一人で話し続けるかもしれない。
Since the principal is so talkative, he might talk for more than half an hour by himself.
If you have any questions about this grammar, please comment below.