文法-意味 grammar meaning
~(よ)うものなら
【例文】
終電より遅く帰ろうものなら、奥さんは家に入れてくれないだろう。
If I were to go home later than the last train, my wife would not let me in.
【意味】
万が一~たら
【用法】
万が一「~」ということをしたら(ということが起こったら)、なんらかの酷い結果になると言いたい時に使われます。
【英語】
”~ youmononara" is used to say that there will be some terrible consequences if someone does "~" or "~" happens.
【文法解説】Grammar point 1:
「~ようものなら」は、主に「~」には話し手がその実現を望んでいない条件が入ります。そして万が一「~」ということをしたら(ということが起こったら)何か良くない結果になると言うために使われます。
1. テストで悪い点を取ろうものなら、親に叱られてしまうだろう。
≒テストで悪い点は取りたくないが、万が一取ってしまったら~
If I were to get a bad score on a test, my parents would scold me.
【その他】:
■ 例文2のように「~ようものなら」の代わりに、会話では「~ようもんなら」も使われます。
2. あの上司の意見に逆らおうもんなら、この会社にはいられなくなるだろう。
If I were to go against that boss's opinion, I would not be able to stay in this company.
接続 formation
V(意向形) + ものなら
Group1:行こうものなら、言おうものなら
Group2:食べようものなら、見ようものなら
Group3:しようものなら、来ようものなら
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・この話が彼に知られようものなら、一瞬でみんなに広まるだろう。
If this story were to get out to him, it would spread to everyone in an instant.
・親に大学を辞めたいなんて言おうものなら、親子の縁を切られるかもしれない。
If I were to tell my parents that I wanted to quit college, they might cut me off from my parents.
・もし俺を裏切ろうものなら、どうなるかよく考えた方がいいよ。
You better think about what would happen to you if you were to betray me.
・大事な結婚記念日を忘れようものなら、奥さんにこっぴどく叱られちゃうよ。
If I forget an important wedding anniversary, I will be severely scolded by my wife.
・私が甲殻類を一口でも食べようものなら、すぐに病院に運ばれるだろう。
If I were to take even one bite of crustacean, I would be immediately rushed to the hospital.
・私の時代は部活のコーチに逆らおうものなら、否応なしに体罰をくらったものだ。
In my time, if you disobeyed your club coach, you were subjected to physical punishment.
・あの先生に対して一言でも口答えしようものなら、説教の時間が2倍にも3倍にもなっちゃうよ。
If you try to talk back to him even a single word, he will double or triple the time of his lecture.
・田舎の社会において、暗黙のルールを無視しようものなら、逆に周りから無視されてしまう。
In rural society, if you try to ignore the unspoken rules, you will be ignored by those around you.
・締め切りの時間に少しでも遅れようものなら、あの教授はレポートを受け取ってくれない。
If you are even a little late for the deadline, that professor will not accept your report.
・もしこんなことが国民に知られようものなら、大パニックになってしまう。
If the public were to find out about something like this, there would be a huge panic.

If you have any questions about this grammar, please comment below.