文法-意味 grammar meaning
~ものだから/もんだから
【例文】
お店で売っていたメロンがあまりにおいしいそうなもんだから、高いけどついつい買ってしまったんです。
The melons sold at the store looked so delicious that I ended up buying one even though it was expensive.
【意味・用法】
「X ものだから Y」の形で、「X」という予想外の事態や特別な事態があるので仕方なく「Y」、または自然な結果として「Y」と言いたいときに使われる。弁解としての理由を述べる時に使われることが多い。
【英語】
"X monodakara Y" is used when the speaker wants to say there was no choice but to do "Y" or "Y" as a natural consequence because of an unexpected or special circumstance "X" . It is often used to state a reason as an excuse.
【Grammar point】
■ 使われ方
「Xものだから Y」の「X」には予想外のことや特別なことが入ります。そしてその理由があるので、仕方なく「Y」した、または自然な結果として「Y」だと言いたいときなどに使われます。
言い訳・弁解として理由を述べる時に使われたり、話し手が特別な意図がないと示したいときに使われることが多い。
言い訳・弁解
1. 人身事故で電車が止まっていたものですから、少し遅れてしまいました。
The train was stopped due to a personal injury accident, so we were a little late.
2. 彼が自信たっぷりにそう言うもんだから、私はすっかり信じてしまった。
He said it so confidently that I believed him completely.
特別な意図がないことを示したい時
3. ちょっと近くまで来たもんですから、挨拶でもしようかとお伺いしました。
Since I was in the neighborhood, I thought I would drop by and say hello.
4. マスクがうちにたくさん余っていたもんですから、みなさんにお分けしようと思い持ってきました。
Since I had a lot of masks left over at home, I thought I would share them with everyone.
■ 別の言い方
「もんだから」「ものですから」「もんですから」も同じ意味で使われます。
接続 formation
V/イ形/ナ形/N(普通形) + ものだから/もんだから
※ナ形と名詞の非過去肯定:だ → な
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・その店で食べた料理があまりにおいしかったもんだから、ついついたくさん食べすぎてしまいました。
The food I ate there was so delicious that I ended up eating too much.
・たまたま用事が会って近くにきたものですから、挨拶でもしようかと思って寄ってみました。
I happened to be in the neighborhood on an errand, so I thought I would drop by to say hello.
・彼が余計なことを言うもんだから、会議が長引いてしまった。
He said something unnecessary, so the meeting dragged on.
・うちは子供が5人もいるもんだから、毎月の食費がすごい金額になるんです。
We have five children, so our monthly food expenses are very high.
・このあたりはあまり治安が良くないもんですから、夜中はあまり一人で出歩かないほうがいいですよ。
This area is not very safe, so you should not go out alone at night.
・私はあまりお金を持ってないもんですから、そのような高価なものはとても買えないんです。
I don't have a lot of money, so I can't afford such expensive things.
・あなたがあまりに落ち込んでいるもんだから、ちょっと心配になって電話しました。
I called you because I was a little concerned that you were feeling so down.
・私はあんまり運動が好きじゃないもんですから、今まで運動を避けてきました。
I don't really like to exercise, so I have avoided it until now.
・彼が突然私のことを好きだなんて言うもんだから、私はとても驚いてしまった。
He suddenly told me that he liked me, and I was very surprised.
・彼が突然会社を辞めるもんだから、業務の引継ぎもきちんとできなかった。
Because he suddenly left the company, I could not take over his work properly.
備考 notes
「ものだから」は、このページで説明している用法ではなく、単にアイテム・物などを表す「もの」+「だから」や、当然や本質であることを表す文型「ものだ」+「から」として使われている場合もあります。
もの
・これは高いものだから、絶対に壊さないように運んでください。
This is an expensive item, so please carry it in a way that it will never be broken.
ものだ(当然・本質)
・こういう時はお礼の手紙を送るものだから、後でちゃんと送っとけよ。
In these situations, normally people send thank-you letters, so make sure you send them later.
<参考:ものだ(当然・本質)>
<参考文献>
松下光宏(2016)『原因・理由を表す接続辞「ものだから」の使用文脈の特徴』
髙宮優実(2012)『自己弁護の「ものだから」-説得の「のだから」、理由の「から」と比較して』
If you have any questions about this grammar, please comment below.