~させてもらう / ~させていただく
【JLPT N3 Grammar】

文法-意味 grammar meaning

 V させてもらう / V させていただく

例文

昨日きのう体調たいちょうわるかったので、上司じょうしにおねがいして早退そうたいせてもらいました
I wasn't feeling well yesterday, so I asked my boss to let me leave early.

社長しゃちょう高級こうきゅうなレストランで寿司すしせてもらいました
Our company president treated me to sushi at a fancy restaurant.

のちほどかえ電話でんわさせていただきます
I will call you back later.

意味
①誰かの許可の下にその動作主が「~」するという意味で使われます。ただし、その行為によって動作主が恩恵を受けている場合に限られます。

②許可があったかないかに関わらず、その行為によって動作主が「恩恵を受けている」または「感謝している」ということを強調して示したい場合に使われることもあります。

③ただ単純に相手を立て、敬意を表すために使われることもあります。ただし、許可が必要なことでもなく、行為の主体が恩恵を受けてるわけでもない場合に使われるこの用法は、日本語として正しいかどうか議論が分かれます。

英語
①”-sasetemorau/-saseteitadaku"  is used in the sense that the subject of the action does "~" with the permission of someone else. However, it is limited to cases where the subject of the action is benefited by the action.

② It can also be used to emphasize that the subject is "benefited" or "grateful" by the action, regardless of whether it was allowed or not.

③It is sometimes used simply to pay due respect to the other party. However, there is some argument as to whether or not this usage is correct in Japanese, as it is used when neither permission is required nor the subject of the action is benefiting from it.


文法解説】Grammar point 1

「いただく」は「もらう」の謙譲語であるため、「~させていただく」は「~させてもらう」に比べ、より丁寧な表現になりますが、意味は同じです。

1.  ここに荷物にもつせてもらえますか?
Can I put my stuff here?(Can you allow me to put my stuff here?)

2. ここに荷物にもつせていただけますか?
Can I put my stuff here?(Can you allow me to put my stuff here?)


【文法解説】Grammar point 2

「させてくれる」「させてあげる」

その文の主語が、話し手に対して許可を出す側(または恩恵を与える側)の場合は「~させてくれる」を使います。

3. わたし両親りょうしんにペットをせてもらった
I was allowed to have a pet by my parents.

4. 両親りょうしんわたしにペットをせてくれた
My parents allowed me to have a pet.

その文の主語が、第三者に対して許可を出す(または恩恵を与える)場合は「~させてあげる」を使います。

7. その部下ぶか部長ぶちょう長期ちょうきやすみをせてもらった
The subordinate was allowed to take a long vacation by the director.

8. 部長ぶちょう、その部下ぶか長期ちょうきやすみをせてあげた
The director allowed the subordinate to take a long vacation.


【文法解説】Grammar point 3

「させられる」と「させてもらう」

逆に、恩恵ではなく、被害をの感情がある倍には、「させてもらう」ではなく「させられる」が使われます。

9. コーチに特別とくべつなトレーニングをさせてもらった。(恩恵・感謝
My coach let me do a special training.

10.コーチに特別とくべつなトレーニングをさせられた。(被害
My coach made me do a special training.

<参考:~させられる(使役受身)>

接続  formation

 V(使役形) (さ)せ + てもらう 
 Group1:行かせてもらう、話させてもらう
 Group2:着させてもらう、食べさせてもらう
 する:させてもらう
 来る:させてもらう

 V(使役形) (さ)せ + てくれる
 Group1:行かせてくれる、話させてくれる
 Group2:着させてくれる、食べさせてくれる
 する:させてくれる
 来る:させてくれる

 V(使役形) (さ)せ + てあげる
 Group1:行かせてあげる、話させてあげる
 Group2:着させてあげる、食べさせてあげる
 する:させてあげる
 来る:させてあげる

V+てもらう/てあげる/てくれる
- JLPT N4 Grammar

V+させる【使役】
- JLPT N4 Grammar

V+させられる【使役受身】
- JLPT N3 Grammar

V+させておく
- JLPT N3 Grammar

例文 example sentences

<させてもらう/させていただく>

わたしにこのプロジェクトを担当たんとうせてもらえませんか
Could you let me take charge of this project?

わたしにも意見いけんせていただけませんか
Would you allow me to share my opinion?

・すいませんが、かばん中身なかみ確認かくにんさせていただきます
I'm sorry, but I'm going to check the contents of your bag.

・ごめん、ちょっと山田君やまだくんのはさみ使つかせてもらうね。
Sorry, I'm going to use your scissors.

工場こうじょうなか見学けんがくさせてもらうことはできますか?
Can I see the inside of the factory?

わたし両親りょうしん心配症しんぱいしょうで、わたし中々なかなか一人暮ひとりぐらしをさせてもらえない
My parents are worriers, and they don't let me live alone easily.

今回こんかい出張しゅっちょうはビジネスクラスにせてもらった
This business trip, I was allowed to fly business class.

大学だいがくかよせてもらってるんだから、そのことに両親りょうしん感謝かんしゃしないと。
you are able to go to college because of their support, and you should appreciate them for that.

本日ほんじつ司会しかいつとさせていただきます山田やまだもうします。
My name is Yamada, and I will be the emcee today.

明日あしたは、子供こども運動会うんどうかいなので会社かいしゃやすせてもらいます
Tomorrow is my child's sports day, so I will be taking the day off from work.

・テレビきょくつとめる友人ゆうじんに、芸能人げいのうじんせてもらった
A friend of mine who works for a TV company let me meet a celebrity.

昨日きのうわたし誕生日たんじょうびだったので、両親りょうしんきなものきなだけ注文ちゅうもんさせてもらった
Yesterday was my birthday, so my parents let me order as many things as I wanted.

わたし上司じょうしやすみをせてもらった
I was allowed to take the day off by my boss.

<させてくれる>

上司じょうしわたしやすみをせてくれた
My boss let me take the day off.

おやわたしにお菓子かしせてくれた
My parents allowed me to buy candy.

<させてあげる>

上司じょうし部下ぶか高級こうきゅうなワインをせてあげた
The boss served his subordinates fine wine.

かれ両親りょうしん苦労くろうして、かれ大学だいがくせてあげた
His parents had to work hard to send him to college.

備考 notes

許可が必要でない場合や、恩恵を受けていない場合でも、ただ丁寧な感じがするという理由で「~させてもらう/~させていただく」という表現が使われていることはよくあります。

ただ、このような使い方は日本語の母語話者の間においても、賛否両論あります。詳しく知りたい方は以下の資料も参考にしてください。

文化庁  敬語の指針(答申)
第3章 第 2-6 「させていただく」の使い方の問題


まさおき
この文法について質問がある方は下のコメント欄に書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

-JLPT N3 文法一覧
-, ,

© 2021 Hedgehog Japanese