意味 grammar meaning
V + てなんかない / V + てなんかいない
【例文】
A:私のことを批判しているの?
Are you criticizing me?
B:違うよ。批判してなんかない。ただ意見を言っているだけ。
No, I'm not. I'm not criticizing you at all. I'm just expressing my opinion.
【意味】
絶対に「V」ていない。
【用法】
相手の指摘などを受け、そんなことは絶対にないと強く否定するために使われます。
【英語】
”~tenannkanai is used when you strongly deny what the other person has pointed out to you.
【文法解説】Grammar point 1:
相手が指摘したことを強く否定したい時に使われます。
A: 泣いてるの?
Are you crying?
B: 泣いてなんかないよ。ただ目にゴミが入っただけ。
I'm not crying. I just got some dust in my eyes.
別の形:
「~てなんかいない」「~てなんかいません」も同様の意味で使われます。「~てんなかいません」は「~てなんかない」より丁寧な表現です。
接続 formation
「動詞(テ形)」に接続します。
V(て形) :て + なんかない
(反対してなんかない、後悔してなんかない)
V(て形) :て + なんかいない
(反対してなんかいない、後悔してなんかいない)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
A: ちょっとモテるからって、調子に乗ってるんじゃない?
I think you're getting carried away just because you're popular.
B: 調子に乗ってなんかないよ。
I'm not getting carried away.
A: ごめん、遅れちゃった。結構待った?
Sorry, I'm late. Did you wait long?
B: 全然全然。待ってなんかないよ。私もちょっと遅れたから。
Not at all. I didn't wait long at all. I'm a little late too.
A: Bさんは彼のこと嫌いだもんね。
Mr. B, you don't like him, right?
B: そんなことない、嫌ってなんかないよ。だたちょっと苦手なだけ。
No, I don't. I don't hate him. I just don't like him very much.
A: あなたの言ってることには真実味が感じられません。
I don't feel there is any truth in what you are saying.
B: 嘘をついてなんかいません。信じてください。
I'm not lying to you. Please believe me.
A: 冷蔵庫にとっておいた私のケーキ無くなってるんだけど、食べた?
My cake is gone, I saved it in the fridge, did you eat it?
B: 私?食べてなんかないよ。
Me? I didn't eat.

If you have any questions about this grammar, please comment below.