文法-意味 grammar meaning
N + から言うと
(から言えば/から言ったら)
【例文】
私のこれまでの経験から言うと、机の上が汚い社員は仕事ができない。
Speaking from my experience so far, an employee with a dirty desk is not good at his/her job.
【意味・用法】
「~から言うと」はその後ろで述べる評価や判断などが、どんな点から見たときの評価や判断なのかを示すために使われます。「~から言えば/~から言ったら」も同じ意味で使われます。
【英語】
”~karaiuto” is used to indicate from what point of view the evaluation, judgment, etc. that is stated after "karaiuto" is based. "~karaieba", "~karaittara",are used in the same way.
接続 formation
N + から言うと
N + から言えば
N + から言ったら
関連文法 related grammar
例文 example sentences
から言うと
・私のこれまでの経験から言うと、彼の今の学力ではあの大学に合格するのは難しいだろう。
Speaking from my experience so far, it would be difficult for him to be accepted to that university with his current academic ability.
・歌のうまさから言うと確かに彼はうまいのだが、彼は人の心を動かすような歌を歌えていない。
In terms of singing skills, he is indeed good at it, but he is not capable of singing songs that move people's hearts.
・実力から言うと彼の方が強いが、試合では何が起きるかわからないものです。
In terms of ability, he is stronger, but you never know what will happen in a match.
・収入の点から言うと、A社のほうが就職先として良さそうだが、その分A社は仕事もきつそうだ。
In terms of income, Company A seems to be a better place to work, but that Company A also seems to have a tougher job.
から言えば
・理想から言えば、毎日30分以上運動するのが好ましいが、それより少なくても何も運動しないよりましです。
Ideally, it is preferable to exercise at least 30 minutes daily, but less is better than no exercise.
・利便性の点から言えば、駅近の物件を購入すべきだろうが、もちろんその分値段も高い。
In terms of convenience, you should probably buy a property near a train station, but of course that's more expensive.
・金銭面から言えば、彼は結婚相手として申し分はないが、彼と結婚するなんて到底考えられない。
Speaking from a financial standpoint, he is a perfect marriage partner, but I can't imagine marrying him.
から言ったら
・私は彼女の成功を口ではお祝いしていたが、本音から言ったら羨ましくてしょうがなかった。
I congratulated her on her success with my mouth, but to tell the truth, I was envious.
・その映画は大ヒットし興行収入も相当なものだったが、芸術性の点から言ったら駄作中の駄作だと私は思う。
The film was a big hit and made a considerable amount of money at the box office, but in my opinion, from an artistic point of view, it is the worst of the bad.
・組み立てのしやすさから言ったら、こちらのメーカーのテントのほうがおすすめです。
In terms of ease of assembly, we recommend this manufacturer's tents.
If you have any questions about this grammar, please comment below.