文法-意味 grammar meaning
V(辞書形)+くらいなら
【例文】
あんなつまらないパーティーに行くぐらいなら、家で寝てたほうがましだ。
I would rather sleep at home than go to that boring party.
【意味】
~より
【用法】
「AくらいならB」の形で、「A」に話し手が強く拒絶や回避したいと行為を述べ、それと比べると「B」の方がいいと言いたいときに使われる。「B」には「~ほうがいい」「~ほうがましだ」がよく使われます。
【英語】
"A kurainara B" is used when the speaker strongly rejects or wants to avoid an action in "A" and wants to say that "B" is better in comparison. For "B" "hougaii" or "hougamashida" is often used.
【文法解説】Grammar point:
「A くらいなら B」は、「A」をするより「B」のほうがいいなどと言いたいときに使われます。ただし、「くらい」には軽視の意味合いがあり、通常「A」には、望ましくないことや、話し手が強く拒絶や回避したいことなどが入ります。
1. 古い冷蔵庫を修理して使うくらいなら、新しく買い換えたほうがいい。
(≒修理して使うより、新しく買い換えたほうがいい)
It is better to buy a new refrigerator than to repair and use an old one.
2. あんな奴の下で働き続けるぐらいなら、いっそ会社を辞めたほうがいい。
I would rather quit the company than continue working for him.
よく一緒に使われる語
「くらいなら」は、「ほうがましだ」「ほうがいい」という文型と一緒によく使われます。その他、「いっそ」「むしろ」といった副詞ともよく使われます。
~くらない~ほうがましだ
3. 彼に謝るくらいなら、死んだほうがましだ。
I would rather die than apologize to him.
~くらいなら~ほうがいい
4. 中途半端にやるくらいなら、むしろやらないほうがいい。
It is better not to do it than to do it halfway.
接続 formation
V(辞書形) + くらいなら
(食べるくらいなら、するくらいなら)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・中途半端にやるくらいなら、いっそ何もやらないほうがいい。
It is better to do nothing at all than to do things halfway.
・彼に頭を下げるくらいなら、死んだほうがましだ。
I would rather die than bow down to him.
・あんな人と結婚するぐらいなら、一生独身のままでいたほうがいい。
I would rather stay single for the rest of my life than marry someone like that.
・あんな大学に行くくらいなら、浪人したほうがいいんじゃない?
Wouldn't you rather be Ronin than go to a college like that?
・あんなつまらない映画を見るくらいなら、寝てたほうがましだ。
I would rather sleep than watch such a boring movie.
・あとで何でやらなかったのだと後悔するくらいなら、やって失敗した方がましだと思うよ。
I'd rather fail than regret later why I didn't do it.
・そんな高い商品を買うぐらいなら、こっちの安い商品をたくさん買ったほうがいい。
Instead of buying such expensive products, you should buy a lot of cheap products over here.
・警察に捕まって刑務所で残りの人生を過ごすぐらいなら、いっそ死んでしまおうと彼は思った。
He decided that he would rather die than be caught by the police and spend the rest of his life in jail.
備考 notes
「くらいなら」、後ろに「問題ない」「大丈夫だ」といった意味を表す内容がきて、「その程度であれば」という意味で使われる場合もあります。
・ちょっと屋根を修理するぐらいなら、自分でもできると思います。
I think I can do it myself if only to repair the roof a little.
・お酒を一、二杯飲むぐらいなら大丈夫なんですが、それ以上だと酔っぱらってしまいます。
I can manage a drink or two, but any more than that and I get drunk.all.
・夏に日帰りの登山に行くらいなら、この靴でも十分だと思いますよ。
If you are just going for a day hike in summer, I think these shoes will be enough.

If you have any questions about this grammar, please comment below.