~からすると/~からしたら/~からすれば
【JLPT N2 Grammar】

文法-意味 grammar meaning

からしたら/~からすれば/~からすると

例文

かれ能力のうりょくからすれば、それぐらいのことは簡単かんたんにできてしまうだろう。
Given his ability, he could easily do that much.

営業成績えいぎょうせいせき一番いちばんかれからすれば、このボーナスのがくじゃ不満ふまんだろうね。
From the point of view of his best sales performance, he must not be happy with the amount of this bonus.

 

意味
①~から判断すると
②~の立場になって考えると

 

用法
①判断が何を基になされたかを示すために使われます。
②判断が誰の立場から見たものなのかを示すために使われます。

「からしたら」「からすると」「からすれば」は同じ意味で使われます。

 

【英語】 
①”~ karashitara/karasuruto/karasureba” is used to indicate what the decision was based on.

②”~karashitara/karasuruto/karasureba" is used to indicate from whose perspective the judgment is made.

 

接続 formation

 N  + からすると

 N  + からすれば

 N  + からしたら

~からいうと/からいえば/からいって
- JLPT N2 Grammar

~から見ると/から見れば/から見て
- JLPT N2 Grammar

~にとって
- JLPT N3 Grammar

~にすると/にすれば/にしたら
- JLPT N2 Grammar

例文 example sentences

からしたら

わたしからしたら社会人しゃかいじんとして遅刻ちこくするなんてかんがえられないけどね。
For me, though, I can't imagine being late as a member of society.

・フリーランスの立場たちばからしたら毎月まいつき安定あんていした給料きゅうりょうがもらえるサラリーマンがうらやましくおもえるときもある。
From a freelance standpoint, I sometimes envy salaried workers who receive a steady monthly salary.

運動うんどう得意とくいなあなたからしたらなん逆上さかあがりもできないんだっておもうかもしれないけどね。
For you who are good at sports, you might wonder why I can't even do an upside down.

からすれば

わたしからすれば、そんな危険きけん地域ちいき旅行りょこうするなんて馬鹿ばかだとしかいようがない。
From my point of view, it would be foolish to travel to such a dangerous area.

かれ立場たちばからすれば自分じぶん利益りえきまもろうとするのは当然とうぜんなんじゃない?
From his point of view, isn't it natural that he would try to protect his own interests?

・プロのサッカー選手せんしゅからすれば、リフティング100かいなんて朝飯前あさめしまえだろう。
For a professional soccer player, 100 lifts would be a piece of cake.

からすると

立場たちばからすると一文いちぶんながすぎるとみづらくなってしまいます。
From the reader's point of view, if a sentence is too long, it becomes difficult to read.

社長しゃちょう立場たちばからすると会社かいしゃおおきくしたいとおもうことは普通ふつうのことかもしれません。
From the standpoint of the president, it may be normal to want to grow the company.

かれかたからするとかれ上司じょうしのことをあまりきでないようにおもいます。
From the way he says it, I don't think he likes his boss very much.

ったかんからすると彼女かのじょ旦那だんなさんはいいひとそうだよ。
From the feeling I get from meeting him, her husband seems like a nice guy.

まさおき
この文法に関して質問がある方は下記のコメント欄に書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

-N2 文法一覧

© 2021 Hedgehog Japanese