文法-意味 grammar meaning
[疑問詞] ~ ことか
【例文】
あの志望大学に受かることができたら、どんなに幸せなことか。
How happy I would be if I could be accepted to the university of my choice.
【意味・用法】
程度や量が甚だしすぎて計れないほど「~」だということを、強い想いで述べる時に使われます。
【英語】
”~kotoka" is used to state with strong emotion that the degree or quantity is so "~" that it is too great to measure.
【文法解説】Grammar point :
「ことか」と一緒に使われる「疑問詞」には、「どれほど」「どれだけ」「どんなに」「何(助数詞)」等があります。
(1) 兄が久しぶりに国に帰って来るのを知ったら、母はどれほど喜ぶことか。
How happy my mother would be to know that my brother is coming back to the country for the first time in a long time.
(2) 彼には何度裏切られてきたことか。
I have no idea how many times he has betrayed me.
接続 formation
「~ことか」はイ形容詞・ナ形容詞・動詞に接続します。
[疑問詞] + イ形(普通形) + ことか
(どれだけ悲しかったことか)
[疑問詞] + ナ形(普通形) + ことか
(どれだけ好きだったことか)
[疑問詞] + V(普通形) + ことか
(どれだけ怒ったことか)
関連文法 related grammar
~ものか
- JLPT N2 Grammar
V+ことなく
- JLPT N2 Grammar
~ことから
- JLPT N2 Grammar
~ことに
- JLPT N2 Grammar
例文 example sentences
・君にはわからないだろう。私は試合に負けてどれだけ悔しかったことか。
You have no idea how chagrined I was to lose the match.
・私が何回注意したことか。それでも彼は遅刻癖が治らない。
I don't know how many times I warned him. Still, he never got over his habit of being late.
・あなたがいなくなったら、どれだけ悲しいことか。
How sad it will be when you are gone.
・彼女と結婚できたら、どんなに嬉しいことか。
How happy I would be if I could marry her.
・家に帰るの遅くなら連絡してよ。私達があなたのことをどれだけ心配したことか。
Call me if you're coming home late. You have no idea how worried we were about you.
・日本に来てから同じような質問を何回されたことか。
I don't know how many times I have been asked the same question since I came to Japan.
・会社を辞めてしまえばどんなに楽なことか。
How much easier it would be if I just quit the company.
・お金が無い中で、あなたを育てるのにどれほど苦労したことか。
You have no idea how hard it was for me to raise you with no money.
・何度あきらめかけたことか。それでも、その度に自分を奮い起こして挑戦し続けてきたのです。
I don't know how many times I almost gave up. And yet, each time, I have been able to rouse myself and continue to challenge myself.
・若いころにもっと勉強しとけば、どれだけ良かったことか。
How much better it would have been if I had studied more when I was younger.

If you have any questions about this grammar, please comment below.