文法-意味 grammar meaning
N+にしたら/にすれば
【例文】
被害者の家族にしたら、その判決はとても納得できるものではないだろう。
From the point of view of the victim's family, that verdict would not be acceptable at all.
【意味】
Nの立場から考えると/Nにとっては
【用法】
「N+にしたら/にすれば」の「N」には人物や組織が入り、後ろで述べる内容が誰の立場から見たものなのかを示します。
【英語】
”N+nishitara/nisureba" takes a person or organization in "N", indicating the perspective from which the statement is being made.
【Grammar point】
使われ方
「N+にしたら」の「N」には人物や組織などが入ります。
1. お金持ちの彼にしたら、100万円など大した金額ではない。
I almost got caught by the police.
2. このような大雪であっても、地元の人にすれば珍しくもないそうだ。
Even such a heavy snowfall is not unusual for the locals.
接続 formation
N + にすれば/にしたら
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・あなたにすれば大したことない問題でも、私にとっては大問題なんです。
What may not be a big deal to you is a big deal to me.
・野党にすれば、今回の首相のスキャンダルを選挙に利用しない手はないだろう。
For the opposition parties, there is no way to avoid using the prime minister's scandal for electoral purposes.
・こんなちょっとした故障を直すことなど、彼にすれば造作もないことだ
It's no big deal for him to fix a little malfunction like this.
・生徒にすれば納得できるような校則でないかもしれないが、その校則にはそれなりの理由がある。
It may not be a school rule that makes sense to the student, but there is a good reason for that school rule.
・彼を選んだ有権者にすれば、その政治家の発言はとても許すことができないだろう。
For the electorate that elected him, the politician's comments would be very unforgivable.
・田舎の人にしたら、こんなに夜遅くまで多くの店がにぎわっているのは信じられないかもしれない。
For someone from the countryside, it might be hard to believe that so many stores are bustling so late at night.
・若者にしたら、そんな昔の曲をカラオケで歌われても困るだけだろう。
For young people, it would just be a problem to sing such old songs at karaoke.
・彼女にしたら、たいして世の中のことを知らない若者を騙すことなど朝飯前だ。
For her, deceiving young people who don't know much about the world is a piece of cake.
・まだ日本に慣れてない人にしたら、役所での手続きは少々大変だ。
For those who are not yet accustomed to Japan, the procedures at government offices can be a bit daunting.
・プログラミングを全く勉強したこのない人にしたら難しく感じるかもしれないが、実はそんなに難しくはありません。
It may seem difficult for someone who has never studied programming at all, but it is actually not that difficult.

If you have any questions about this grammar, please comment below.