文法-意味 grammar meaning
A ばかりでなく B も
【例文】
外食ばかりでなく、たまには自炊もしたほうがいい。
You should not only eat out but also cook for yourself once in a while.
【意味・用法】
「いつもAするだけでなくBも~」といいたい時や、「全部AじゃなくBも」と言いたい時に使われます。
【英語】
”A bakaridenaku B mo” is used when you want to say not only "A " all the time, but also " B".
【Grammar point】
■ 使われ方
「~ばかりでなく」の後ろには助詞「も」が使われることが多いですが、必ず使わなければいけないというわけではありません。
1. 回転ずしばかりでなく、たまには高級なすし屋に(も)行ってみたい。
※「も」はなくても可。
I would like to visit a high-end sushi restaurant once in a while, not always a conveyor-belt sushi restaurant.
■ 他の形①:~ばかりじゃなく
「~ばかりじゃなく」も同じ様に使われます。
2. 遊んでばかりじゃなく、少しは勉強もしたら?
(ばかりじゃなく=ばかりでなく)
Why don't you not play around all the time but also study a little?
■他の形②:~ばかりではなく
「~ばかりではなく」と「は」の入った形が使われることもあります。
3. 人生はいい事ばかりではなく、時につらい事もあるんだよ。
Life isn't always good, sometimes it's hard.
接続 formation
V/イ形/ナ形/N(普通形) + ばかりでなく
※ナ形の非過去肯定:だ→な
※名詞の非過去肯定:だ
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・肉ばかりじゃなく、野菜もちゃんと食べたほうがいいよ。
You should eat not only meat but vegetables as well.
・仕事ばかりじゃなく、家族のこともちゃんと考えてあげないと。
You need to think about not only your work but also your family.
・今回の失敗の責任は彼ばかりではなく、他の人にも責任があると思います。
He is not the only one responsible for this failure, but others are as well.
・遊んでばかりじゃなく、勉強もたまにはしたらどうですか?
Why don't you study once in a while instead of just playing around?
・洋楽ばかりじゃなく、たまには邦楽も聞いていみようかな。
I think I'll try listening to Japanese music once in a while instead of only Western music.
・他人の意見に従うばかりではなく、たまには自分の意見を主張したらどうだい?
Why don't you assert your own opinion once in a while instead of just following others' opinions?
・コロナの影響で、飲食店ばかりでなく、旅行業界も厳しい状況にある。
Due to Corona, not only restaurants but also the travel industry is in a difficult situation.
・この美容院は女性ばかりでなく、男性のお客様もたくさんいらっしゃいます。
This hair salon has not only women but also many men customers.
・結婚相手を選ぶ時は収入ばかりじゃなく、性格も気にしたほうがいい。
When choosing a marriage partner, you should pay attention not only to income but also to personality.
・外食ばかりじゃなく、たまには家で自炊もしたほうがいいと思うよ。
I think you should cook for yourself at home once in a while instead of always eating out.
If you have any questions about this grammar, please comment below.