文法-意味 grammar meaning
~ からには
【例文】
①日本に行って勉強するからには、日本語がペラペラに話せるようになって戻ってきたい。
Since I am going to Japan to study, I want to come back with the ability to speak fluent Japanese.
②大学を卒業したからには、親の仕送りに頼らず自分のお金で生活すべきだよ。
Now that you've graduated from college, you should be living on your own money, not relying on your parents to send you money.
【意味】A からには B
A なので当然 B
【用法】
「A からには B」の「A」には、特別なことや自らの選択の上でする行為などが入り、そのことの当然の帰結として「B」だと言いたい時に使われます。話し手の意志・希望・決意や、誰かに対する命令・依頼や義務を説いたりする場合によく使われます。
【英語】
”~ karaniwa" is used to say that "B" is a natural consequence of "A." Special things, actions of one's own choosing, etc., goes into the "A." It is often used to state the speaker's will, hope, or determination, or to give an order, request, or explain an obligation to someone.
【文法解説】Grammar point 1:
典型的な使い方
「A からには B」の「A」の部分には、例文1のように「特別なこと(普通とは違うこと)」や、例文2のように「自分の選択としてする行為」が入り、例文3のような「通常のこと」は基本的に入りません。
1. 結婚式をあげるからには、盛大な結婚式にしたい。〇
Since we are going to have a wedding, we want it to be a grand wedding.
2. 自分でやると決めたからには、最後までやりとげます。〇
Since I have decided to do it on my own, I will carry it through to the end.
3. 明日も朝早く会社に行くからには、今日は早く寝たい。✖
Since I have to go to work early tomorrow morning, I want to go to bed early today.
<①話し手の意志・希望・決意を述べる>
「A からには B」の「B」の部分には、話し手の当然だと思っている「意志・希望・決意」が入ることが多いです。
5. アメリカに語学留学するからには、きちんと英語を喋れるようになって帰ってきたい。〇
Since I am going to study abroad in the U.S., I want to come back home with the ability to speak English properly.
6. アメリカに語学留学するからには、きちんと英語を喋れるようになって帰ってきます。〇
Since I am going to study abroad in the U.S., I will come back to the U.S. with the ability to speak English properly.
<②当然の義務を説く、依頼、命令>
また、聞き手に対して当然の義務を説く場合やにもよく使われます。
7. 社会人になったからには、親に頼らず自分の力で生きていかなければいけない。
Now that you are a member of society, you must live on your own, without depending on your parents.
8. 社会人になったからには、親に頼らず自分の力で生きていくべきだ。
Now that you are a member of society, you should live on your own, without relying on your parents.
9. 社会人になったからには、親に頼らず自分の力で生きていってください。
Now that you are a member of society, please do not rely on your parents, but live on your own.
また、「A だから当然 B (だろう)」という意味で話し手の主観的な判断や推量を述べるときにも使われることもあります。
<③話し手の主観的な推量や判断>
10.正直者の彼が嘘をついたからには、それなりの事情があったのに違いない。
He was an honest man, but he must have had a good reason for lying.
11. 試合に出場するからには、結果を残したいと思うのは当然だろう。
It is natural to want to achieve results because he is going to participate in the game.
【文法解説】Grammar point 2:
「A からには B 」の「A」には、すでに行うことが確定したことや、起こったことが入り、確定していないことは入らない。
12.明日大雨が降るからには、遠足は中止にすべきだ。✖
(明日大雨が降るなら、遠足は中止にすべきだ。〇)
If it rains heavily tomorrow, the field trip should be cancelled.
接続 formation
基本的には動詞または名詞に接続するが、動詞の否定形には接続することはあまり多くない。またその他、イ形容詞・ナ形容詞に接続する場合もあります。
V (普通形) + からには
(言うからには、言ったからには)
N である + からには
(男であるからには、社会人であるからには)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・ペットを飼うからには、最後まで責任をもって面倒を見なければならない。
If you are going to have a pet, you must be responsible for taking care of it until the end.
・試験に申し込んだからには、もちろん合格したい。
Having applied for the exam, of course I want to pass.
・大学の学費は出してあげます。でも大学に進学するからには、真剣に勉強してください。
We will pay for your college tuition. But since you are going to college, please study seriously.
・この国に来たからには、この国でしか体験できないことをぜひやってみたい。
Since I have come to this country, I would definitely like to do something that I can only experience in this country.
・彼が犯人だと決めつけるからには、もちろんそれなりの証拠があるんでしょうね?
Of course, you must have some evidence to assume that he is the culprit, right?
・プロのサッカー選手になるからには、もちろんワールドカップに出て活躍したい。
Of course, as I become a professional soccer player, I would like to play in the World Cup.
・組織の代表であるからには、何か不祥事が起こった場合は代表として何らかの責任をとるのは当然だ。
As a representative of an organization, it is only natural for the representative to take some responsibility for any misconduct that occurs.
・いつも約束を絶対守る彼が、来られないと言うからにはそれなりの理由があるんだと思います。
He always absolutely keeps his promises, so when he says he can't come, I think he has a good reason.
・キャンプをするからには、せっかくなので遠出して大自然の中でキャンプをしましょう。
If we are going to camp, let's go away and camp in the great outdoors.
・人として生まれたからには、人の道に背くような行為をするべきではない。
Since we are born as human beings, we should not do anything that is against the ways of mankind.
If you have any questions about this grammar, please comment below.