文法-意味 grammar meaning
V(辞書)か V(ない)かのうちに
【例文】
私の発言が終わるか終わらないかのうちに、彼はしゃべり出した。
As soon as I finished or before I finished my statement, he began to speak.
【意味】
Vとほぼ同時ぐらいすぐに
【用法】
「 V(辞書)か V(ない)かのうちに」は、ある事が「V」という動作の完了とどっちが先か分からないほどすぐに(早く)起こったと、その早さを強調して述べたいときに使われます。「V」には同じ動詞が入ります。
【英語】
”V ka V naikanouchini" is used when you want to state emphatically that something happened so quickly that it is hard to tell which came first, the completion of the action "V" or the things stated after "V ka V naikanouchini". The same verb is used for the two "V".
【Grammar point】
■ 使われ方
ある行為が、何かのあとすぐに起こったと言いたい場合に使われます。また、「(期間)+経つか経たないかのうちに」など、後ろで述べることの時間的短さを強調するために使われることもあります。
1. 彼が話し終わるか終わらないかのうちに、彼女は彼に次の質問をした。
As soon as he finished speaking or even before he finished, she asked him the next question.
2.1時間経つか経たないかのうちに、彼は全ての作業を終わらせた。
Within an hour or so, he finished the whole task.
接続 formation
V (辞書) か V (ない) かのうちに
※最初のVは「た形」が使われる場合もあるが、辞書形を使う方が一般的
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・授業終了を知らせるベルが鳴り終わるか終わらないかのうちに、全ての生徒が教室から退出していた。
All students left the classroom before the bell finished ringing to signal the end of class or as soon as the bell finished ringing.
・新たな火葬場の建設は、本格的な工事が始まるか始まらないかのうちに、近隣住民からの苦情により中止に追いやられた。
The construction of a new crematorium was forced to be halted by complaints from neighbors before construction could begin in earnest.
・私がそのドリンクを飲み終わるか終わらないかのうちに、店員は次のドリンクの注文を取りに来た。
As soon as I had finished that drink or even before I was finished, the waiter came to take my next drink order.
・彼は風邪がきちんと治るか治らないかのうちに、出社して仕事を始めた。
As soon as he was properly over his cold or even before it had healed, he came to work and began to work.
・パンが焼きあがるか焼きあがらないかのうちに、オーブンからはいい匂いがただよい出した。
Before the bread was done baking, good smells came out of the oven.
・信号が青に変わるか変わらないかのうちに、その車は急発進して駆け抜けていった。
As soon as the light turned green or even before it changed, the car sped off and sped through.
・彼の言葉が終わるか終わらないかのうちに、彼女は彼に対する反論を始めた。
As soon as he had finished or even before he had finished, she began her rebuttal to him.
・夜が完全に明けきるかきらないかのうちに、彼は次の目的地に向けて出発した。
As soon as dawn broke or even before dawn broke completely, he departed for his next destination.
・彼女はその部屋に入るか入らないかのうちに、部屋の中の何等かの不穏な空気を感じ取った。
She sensed some kind of disquiet in the room as she entered the room or even before she entered it.
・新しい社長が就任して一年経つか経たないかのうちに、その会社の経営状態は劇的に改善した。
Within a year or so after the new president took office, the company's business condition improved dramatically.
・彼は10時になるかならないかのうちに、奥さんが家で待っているといって帰ってしまった。
He left before ten or so, saying that his wife was waiting for him at home.
<参考文献>
奥村大志(2006)『時を表す機能語ー「たとたんに」「かと思うと」「やいないや」「~か~ないかのうちに」「が早いか」の意味・特徴の検討ー』
If you have any questions about this grammar, please comment below.