文法-意味 grammar meaning
~ のなんのって
【例文】
あそこの店のタコ焼きを始めて食べたんだけど、それがうまいのなんのって。
I had takoyaki at that restaurant for the first time, and it was soooo good.
【意味】
とても~だ
【用法】
「~のなんのって」は他の語に接続し、その程度の甚だしさを強調するために使われます。ただし、話し手が経験して実感していることに対してのみ使われます。
【英語】
”~ nonannotte" is used in connection with other words to emphasize that the degree is extreme.
【文法解説】Grammar point :
カジュアルな表現
「~のなんのって」は、「とても」や「すごく」のように程度を強調するために使われます。フォーマルな場面で使われず、親しい間柄などで使われる非常にカジュアルな表現です。
1. 今年の夏はとても暑いです。
This summer is very hot.
2. 今年の夏は暑いのなんのって。
This summer is sooo hot.
【文法解説】Grammar point 2 :
話し手の実感のこもった表現
「~のなんのって」は話し手の実感がこもった言い方になります。話し手が経験して実感していることに対して使われ、例文3のように、そうでない場合は使うことができません。
3. 地図によると、あそこの施設は駅から遠いのなんのって。✖
According to the map, that facility there is very far from the station.
4. 地図によると、あそこの施設は駅からすごく遠いです。
According to the map, that facility there is very far from the station.
接続 formation
イ形(普通形) + のなんのって
(つらいのなんのって、つらかったのなんのって)
ナ形(普通形) + のなんのって
【非過去肯定の形:だ→な】
(きれいなのなんのって、きれいだったのなんのって)
V(普通形) + のなんのって
(食べるのなんのって、驚いたのなんのって)
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・昨日たまたま見た番組が面白いのなんのって。夜中までずっと見続けちゃったよ。
I happened to watch a program yesterday and found it really interesting. I kept watching it until midnight.without saying a word.
・あそこのスーパーは本当に安いのなんのって。卵1パックが98円なんだよ!
The supermarket there is really inexpensive. A pack of eggs is only 98 yen!
・ずっと連絡の取れなかった息子から連絡が突然きたもんだから、そりゃ驚いたのなんのって。
I was really surprised to hear from my son, whom I had not been able to contact for a long time.
・あそこの丘から見る海に沈む夕日は美しいのなんのって。もうこの世のものとは思えないぐらいだよ。
The sunset over the ocean from that hill is really beautiful. It's almost out of this world.
・お盆に帰ってきた息子がよく食べるのなんのって。ご飯を5杯もおかわりするんですもの。
My son came home for the Obon holiday and he ate so much. He had five more bowls of rice.
・彼の部屋は汚いのなんのって、本当に足の踏み場もない。
His room was so dirty that there was really no place to step.
・隣の部屋の住人がうるさいのなんのって。夜だって全然寝られないんだから。
The person who lives in the room next door is so noisy. I can't sleep at all at night.
・彼は何をするにしても要領が悪いのなんのって、隣で見ているだけでイライラするぐらいだよ。
He is so inept at everything he does that it is frustrating just to stand next to him and watch.
・あそこの店のラーメンは辛いのなんのって、もう食べ物ってレベルじゃないよ。
The ramen at that restaurant is so spicy, it's not even food anymore.
・あの店は駅から遠いのなんのって、とてもじゃないが駅から歩いてはいけないよ。
That restaurant is so far away from the station, you can't walk there from the station.
If you have any questions about this grammar, please comment below.