文法-意味 grammar meaning
N にとって
【例文】
私にとって、スポーツというのは試合に勝つことが全てでした。
For me, sports was all about winning the game.
【意味】
~の立場からみると
【用法】
評価(例:大切、重要、多い)などが、誰の立場から見たものなのか述べるために使われます。
【英語】to/for
"~nitotte" is used to state from whose perspective the evaluation is made.
【Grammar point】
■ 使われ方
「N+にとって」の「N」は、「人・組織・グループ」などが多いですが、例文3のように、それ以外のものが入る場合もあります。
1. 私にとって、早起きすることほど大変なことはない。
For me, there is nothing harder than getting up early.
2. 日本人にとって、お正月は一年の中で最も大切な行事です。
For Japanese people, New Year's holiday is one of the most important events of the year.
3. 人生にとって、本当に大切なこととは何だろうか。
I wonder what is really important for life.
■ 使えない場合
「X は A が/に Bだ」という形をとる述語の場合、通常「にとって」は使われません。例としては、「好き、嫌い、上手、下手、賛成、反対、欲しい」などがあります。
4. 私(にとって)は寿司が好きだ。
I like sushi.
5. 私(にとって)は英語が得意だ。
I'm good at English.
5. 私(にとって)はその意見に賛成です。
I agree with that opinion.
■ ~にとっては
その立場からの視点であることを、他の立場と比較して述べたり、強調して述べたりするときに使われます。
7. 日本語と韓国語は文法が似ているので、日本人にとっては韓国語は学習しやすいですが、他の国の人にとってはそうではないかもしれません。
Japanese and Korean have similar grammar, so Korean is easy to learn for Japanese people, but this may not be the case for people from other countries.
■ ~にとっても
ある立場から見て”も”そうである、と言いたいときに使われます。
8. このプランは私達だけでなく、あなたにとってもメリットがあります。
This plan benefits you as well as us.
■ ~にとりまして
丁寧に言いたいときには、代わりに「にとりまして」も使われます。
接続 formation
N + にとって
※後ろに名詞がくる場合は「N+にとっての+N」
関連文法 related grammar
例文 example sentences
・私にとって漢字を覚えることはかなり大変だった。
For me, learning kanji was quite a challenge.
・日本人にとって、桜は特別な意味を持つ。
For Japanese people, cherry blossoms have a special meaning.
・被害者の家族にとって、今回の判決は到底納得できるものではなかった。
For the victim's family, the verdict was not entirely satisfactory.
・これぐらいの出費は、お金持ちの彼にとってはたいしたことないだろう。
This level of expense would not be a big deal to him, as he is a rich man.
・あなたにとって、人生で一番重要なことはなんですか?
What is the most important thing in your life?
・このプロジェクトは彼にとっては少し荷が重いかもしれない。
This project might be a bit overwhelming for him.
・去年の一年間は我が社にとって、大変厳しいものだった。
The last year has been a very difficult one for our company.
・この問題は小学生にとっては少し難しいかもしれない。
This problem may be a little difficult for elementary school students.
・次の試合が、日本代表チームにとって大事な一戦となる。
The next game will be an important one for the Japanese national team.
・政治家にとって、スキャンダルというのは命取りになる。
For politicians, a scandal can be fatal.

If you have any questions about this grammar, please comment below.