N によれば / N によると【文法-N3 Grammar】

文法-意味 grammar meaning

 N によれば / N によると

例文
ニュースによれば今回こんかい選挙せんきょ投票率とうひょうりつ過去かこ最低さいていだったそうだ。
According to the news, the voter turnout for this election was the lowest ever.

友達ともだちはなしによると山田やまださんは最近さいきん結婚けっこんしたそうだ。
According to my friend, Yamada-san got married recently.

意味
~の情報だと

用法
その情報が、誰から(またはどこから)得た情報であるかを示すために使われます。また「私の経験によると」のように判断の出所を示す場合にも使われます。

英語according to ~

”~niyoreba/~niyoruto" is used to indicate from whom or where the information is obtained. It can also be used to indicate the source of a judgment, as in "私のに経験よると(According to my experience)”.


Grammar point】


「~によれば」も「~によると」も同じ意味で使われます。例文1,2は同じ意味です。

1. 天気予報てんきよほうによると明日あしたあめるらしいです。
According to the weather forecast, it's going to rain tomorrow.

2. 天気予報てんきよほうによれば明日あしたあめるらしいです。
According to the weather forecast, it's going to rain tomorrow.


によると/によれば」は、例文3,4,5のように「らしい」「そうだ」「ということだ/とのことだ」などの伝聞表現と共に使われることが多いです。ただし必ず使わなければいけないというわけではありません。

3. むすめによるといまっている彼氏かれしはとてもやさしいらしい
According to my daughter, the boyfriend she is dating is very kind.

4. 彼女かのじょはなしによれば佐藤さとうさんは来月らいげつ会社かいしゃめるそうだ
According to her, Mr. Sato would be quitting the company next month.

5. ニュースによると高速道路こうそくどうろおおきな事故じここったとのことです
According to the news, there was a major accident on the highway.


によれば/によると」は、例文6,7のように、「経験、記憶」などの言葉と共に、判断の出所を示すために使われる場合もあります。

6. わたし経験けいけんによれば休日きゅうじつはこっちのみちったほうはやきます。
Based on my experience, it is faster to go this way on holidays.

7. わたし記憶きおくによると、その当時とうじここには魚屋さかなやがあったがする。
From what I remember, I think there was a fish store here at that time.


その他

・「~によると」のより丁寧な形として、「~によりますと」も使われます。

接続  formation

 N  + によれば / によると
(天気予報によれば、ニュースによれば、)
(天気予報によると、ニュースによると、)


※「~ところによると/~ところによれば」という形で「聞く」などの動詞で接続することもあります。

 V(辞/た/ている) + ところによれば/よると
(聞く/聞いた/聞いているところによれば

関連文法 related grammar

「伝聞」に関連した文型


「よる」を使ったその他の文型

例文 example sentences

あの教授きょうじゅせつによると、10ねん以内いないおおきな地震じしん確率かくりつは70%らしい。
According to that professor's theory, there is a 70% chance that a major earthquake will hit within 10 years.

政府せいふ発表はっぴょうによると昨年度さくねんど経済成長率けいざいせいちょうりつは1.2%だそうだ。
According to the announcement by the government, the economic growth rate for the last fiscal year was 1.2%.

友達ともだちはなしによると山田やまださんは先月せんげつおくさんと離婚りこんしたらしい。
According to what my friend told me, Mr. Yamada divorced his wife last month.

過去かこ記録きろくによれば、この会社かいしゃは1834ねん創業そうぎょうされたらしい。
According to past records, this company was founded in 1834.

いたところによると、このへんではよるになると幽霊ゆうれいるそうだ。
According to what I heard, ghosts can be seen around this area at night.

わたし主治医しゅじいによれば、あと2かげつぐらいでわたし病気びょうき完治かんちするそうだ。
According to my primary doctor, my disease will be completely cured in about two more months.

うわさによると山田やまだ部長ぶちょう今月こんげつ会社かいしゃめるらしい。
According to the rumor, Director Yamada is quitting the company this month.

かれところによれば、あの会社かいしゃはどうやら倒産とうさん寸前すんぜんらしい。
According to what he said, that company was apparently on the verge of bankruptcy.

・その会社かいしゃ調査ちょうさによると、タバコをひと割合わりあいは20%をっている。
According to a survey by that company, the percentage of people who smoke is less than 20%.

わたし経験けいけんによれば、このやりかたでやってもうまくいかないとおもいます。
My experience tells me that this approach will not work.

まさおき
この文法について質問がある方は下のコメント欄に書いてください。
If you have any questions about this grammar, please comment below.

-N3 文法一覧
-,

© 2021 Hedgehog Japanese